Читаем Осетинские нартские сказания полностью

Но кто может найти Сырдона? Он ускакал и спрятался. Подняли нартские юноши Сослана и понесли его в селение. А тут откуда ни возьмись - Сырдон. Проскакал мимо Сослана и крикнул:

- О, несчастный Сослан, еще один позор ждет тебя в доме твоих родичей Ахсартаггата. Из кожи змеи приготовлен тебе гроб, а погребальные одежды сшиты из кожи лягушки.

Только внесли Сослана в родной дом, сразу сказал он родичам:

- Пока жив я еще, родичи мои, покажите мне мой гроб и погребальные одежды.

- Зачем тебе живому видеть то, что понадобится тебе после смерти? Не такова твоя погребальная одежда и не таков твой гроб, чтобы тебе пришлось их стыдиться. Ты могучим и славным сделал наш род, ты отдавал нам всю свою силу, неужели не приготовили мы для тебя достойной погребальной одежды и неужели не проводим мы тебя достойно в Страну Мертвых!

- Что делать? - сказал Сослан. - Горькое слово сказал мне Сырдон, и не успокоюсь я, пока не увижу гроб свой и свою погребальную одежду.

Вынесли тогда нарты погребальные одежды - из драгоценного шелка были сотканы они. Показали ему гроб его - был он выкован из червонного золота. И захотел Сослан, чтобы на живого на него одели погребальные одежды, и велел он, чтобы живым его положили в гроб.

И вот поднялся из Страны Мертвых повелитель рыб - Хиандон-алдар и сказал он Сослану:

- Эй, Сослан, Сослан, хорошее место есть у меня в раю. Хочу я, чтобы ты был вместе со мной.

- Скажи-ка, чем отличился ты и за что награжден раем?

- Щедр был я при жизни, поэтому я в раю.

- Пошел прочь, от тебя рыбой воняет! Что скажут люди, если увидят меня рядом с тобой?

Вышел из Страны Мертвых вол, принадлежавший при жизни бедняку.

- Эй, Сослан, награжден я раем в Стране Мертвых и хочу, чтобы ты был со мной, - сказал ему вол.

- Скажи-ка, за что награжден ты раем? - спросил Сослан.

- При жизни принадлежал я бедному человеку. Он часто отдавал меня в супряжку. Хозяйского вола кормили сеном, а меня соломой. Вот за это-то я в раю.

- Пошел прочь, - сказал Сослан. - И сейчас еще на шее твоей след ярма, а ты набрался дерзости и зовешь меня с собою. Был ты волом и волом остался.

И поднялся тогда из Страны Мертвых сын бедных родителей.

- Я знаю, Сослан, как младшему, не подобает мне обращаться к тебе. Но в Стране Мертвых награжден я раем и хочу, чтобы ты был со мной.

- Чем отличился ты, что наградили тебя раем? - спросил его Сослан.

- Я бедной матери единственный сын, - сказал юноша. - Наскочили на меня три заносчивых всадника и, не боясь бога, убили меня. Умирая, я сказал моей матери: положи со мной в гроб мое оружие и три недели подряд, каждую пятницу вечером, по обычаю, справляй по мне поминки. Так и сделала моя мать. Похоронила вместе со мной мое оружие и три недели подряде пятницу вечером поминала меня.

И в первую пятницу вечером привел бог моих убийц на дорогу, которая шла мимо кладбища. И мать моя, увидев их, просила женщин, которые сопровождали мать на кладбище: «Надо позвать сюда этих трех всадников. Они ровесники моего сына. Я должна досыта накормить их». Подъехали юноши. Их вкусно и досыта накормили, и отправились они дальше. Вот один из них обращается к другим: «Если бы не я, где бы нашли вы такое угощенье?» И каждый из них хвалится, что это от его удара умер я. Так шутили они весь вечер.

Узнали они, что через неделю опять будут справлять поминки по мне, и теперь уже сами, нарочно, приехали на кладбище на гордых своих скакунах. Богато, всем на удивление, угостила их мать моя. И совсем навеселе, с непристойными шутками, ехали они с кладбища.

И в третью ночь под субботу приехали они, зная, что снова будут справлять поминки. Опять их обильно угостили за упокой души моей. С хохотом и веселыми шутками уезжали они прочь. Но тут уж не сдержали меня больше могильные камни, скинул я их с себя, догнал моих убийц и убил всех троих. Вот за это-то я и в раю.

- Хорошо, я буду с тобой, - сказал Сослан. - Ты вышел из Страны Мертвых, чтобы отомстить за зло.

И обратился Сослан к своим братьям:

- Эй, Урызмаг и Хамыц, постройте мне склеп. И пусть будет в нем одно окно на восток, чтобы по утрам смотрело ко мне солнце. Пусть другое окно будет надо мной посредине, чтобы солнце светило мне в полдень, а третье пусть будет на запад, чтобы вечером оно прощалось со мной. Стрелы и лук положите со мной в гроб и главного не забывайте: пока не будет отомщена Колесу Балсага кровь моя, не будет мне покоя. Так кто же отомстит за меня?

Молчат нарты и пятятся от гроба Сослана: все боятся вступить в бой с Колесом Балсага. Вдруг подошел к гробу юноша, один из племянников Сослана и сказал:

- Если, Сослан, не поставлю я на могиле твоей расколотого на две части Колеса Балсага, то пусть товарищи мои не считают меня больше мужчиной.

Услыхал Сослан эти слова, успокоился и велел нести себя в могилу.

Все сделали так, как завещал он. Положили в гроб его лук и стрелы и три окна пробили в его склепе.

Прошло несколько дней после похорон Сослана. Урызмаг и Хамыц пришли к Сырдону:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос