Читаем Ощути страх полностью

– Марго Бардем, – сообщила Руби. – Она начала карьеру в «Алой Пагоде» в качестве помощницы парикмахера и гримера, однако ее заметили и сделали дублершей актрисы, которая исполняла главную роль в фильме «Кот, поймавший канарейку». Этот фильм стал ее дебютом, а продюсером и режиссером был Джордж Катсель, который впоследствии женился на Бардем. Фильм снимали в «Алой Пагоде» и ее окрестностях, а в 1952 году там же состоялась его премьера.

– Руби, ты просто ходячая энциклопедия, точнее, сидячая, – произнесла ее мать, хлопая в ладоши.

– Я читала брошюру, выпущенную к кинофестивалю, – пояснила Руби.

– Надеюсь только, что мы соберем достаточно денег, чтобы спасти это прекрасное здание, – вздохнул Брент. – Вы можете вообразить себе Твинфорд без «Алой Пагоды»?

– А я уверена, что снести эту старую руину бульдозером было бы не такой уж плохой идеей, – проворчала миссис Дигби, входя в комнату с большой супницей в руках.

– О, миссис Дигби! – воскликнула Сабина. – Вы, конечно же, совсем не то имели в виду?

– Когда все детство живешь в прогнившей, разваливающейся на глазах старой хижине во время Великой Депрессии, то, уверяю, начинаешь ценить чистое и незаплесневевшее жилье.

Сабина потеряла дар речи.

– Вот что я скажу, – продолжила миссис Дигби, ставя тяжелую посудину на стол, – вы не заставите меня даже ступить на порог «Алой Пагоды», нет-нет, спасибо за предложение.

– Почему? – спросила Сабина.

– Из-за мира ду́хов, вот почему, – ответила миссис Дигби, складывая руки на груди.

– Вы шутите, миссис Д? Разве вы верите во все эти старые байки о привидениях? – изумился Брент.

– Называйте это как хотите, но не ждите, что я туда пойду.

– Но вы же любите эти старые фильмы, – вмешалась Руби. – Только подумайте, у вас даже есть шанс встретиться с кем-нибудь из ваших кинокумиров!

– Я не буду рисковать даже ради этого, – заявила миссис Дигби. – А то, не ровен час, вместо этого встречусь с чем-нибудь потусторонним.

– Вы смеетесь? – спросила Руби. – Вы что, правда во все это верите?

– Верю абсолютно и полностью, – ответила миссис Дигби. – И если вы меня туда потащите, я буду кричать и отбиваться.

– И вас не заинтересует даже бесплатный билет на завтрашний показ костюмов? – осведомилась Сабина.

– Не заинтересует, ни за что, – отрезала миссис Дигби.

– Так кого нам пригласить на этот показ? – спросила Сабина.

– Пригласи Элейн Лимон, – посоветовал Брент.

– Хорошая идея, – кивнула миссис Дигби. – Она до смерти испугается, увидев нежить.

В этот момент зазвонил телефон.

Руби вышла из-за стола и сняла трубку.

– Привет, Клэнс, – произнесла она. Клэнси часто звонил во время ужина: похоже, он никак не мог усвоить, что не все едят в то же самое время, что и его семейство.

– Эй, как ты узнала, что это я? – спросил Клэнси.

– Потому что мы как раз сидим за ужином, а ты часто звонишь, когда мы едим, – ответила Руби. – Я просто прикинула вероятность: на первом месте оказались ты и миссис Лимон.

– Вот как?

– Да.

– Хочешь, я повешу трубку?

– Не сейчас, ведь ты уже вмешался в мой пищеварительный процесс.

– Ну ладно.

– Так чего ты звонишь?

– Я гадал – ты получила мою записку?

– Какую записку?

– Которую я оставил на дереве.

– И что там было сказано?

– «Позвони мне немедленно».

– Ну так понятно же, что я ее не получила.

– Я так и подумал.

– И зачем тебе было нужно, чтобы я позвонила?

– Узнать, не можем ли мы встретиться, ничего важного, просто так.

– Тогда почему ты не оставил мне сообщение на автоответчике?

– Не знаю. – Он помолчал. – Сила привычки?

– Руби, солнышко, – окликнула ее мать, – ты не могла бы положить трубку и вернуться за стол? Очень жаль, когда семейный ужин прерывается из-за телефона. И это плохо влияет на пищеварение.

– Слышал, Клэнс: ты и моей маме мешаешь усваивать пищу.

– Передай мои извинения, – отозвался Клэнси.

– Может, придешь и передашь их сам?

– Нет, я лучше подожду на дереве.

– Слушай, может, встретимся минут через двадцать на Амстер-Грин? Мне нужно пройтись, размять ноги и поговорить с кем-нибудь.

– Я думал, твои родители не отпускают тебя одну, – заметил Клэнси.

– Я возьму Бага, – ответила Руби. – Знаешь, как говорят: если рядом с тобой хаски, то ты не один.

– И кто так говорит? – пробормотал Клэнси, кладя телефонную трубку.

Руби снова села за стол.

– Что у тебя на лице? – спросила ее мать, внимательно глядя на дочку и не донеся ложку до рта. – Синяк?

– Наверное, грязь, – ответила Руби. – Я, кажется, забыла принять душ.

Но Сабина, протянув руку, потерла щеку Руби.

– Ой, – вскрикнула та.

– Это не грязь, – постановила Сабина. – У тебя, наверное, анемия. У людей, страдающих анемией, легко появляются синяки, а анемией страдают те, кто подвергся стрессу.

– Ладно, ладно, обещаю, я не буду страдать анемией, если ты прекратишь тереть мое лицо, – проворчала Руби.

– Тебе нужна полезная для здоровья диета. Много… как это называется, Брент?

– Железа, – ответила Руби вместо отца.

– Я закажу побольше, – заявила Сабина, откладывая салфетку и выходя из-за стола. – Завтра в «Алой Пагоде» показ костюмов, и я не хочу, чтобы ты выглядела, как один из экспонатов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей