Читаем Ощути страх полностью

– Исчезни, – рявкнула Минни, – а то Лютик отправится прямиком в блендер!

Минни не была склонна брать пленных, и на этот раз Олив послушалась: ее шаги вниз по лестнице были отчетливо слышны.

– Итак, – произнесла Минни, переводя взгляд с брата на сестру и обратно, – в чем проблема?

Клэнси повторил свой рассказ, и Минни выдала несколько вариантов того, что можно сделать. Сводилось это к следующему: 1) нанять телохранителей; 2) перейти в другую школу; 3) начать качать мышцы. Ни один из них не выглядел достижимым в реальности.

– А что говорит Руби? – спросила Минни.

– Я с ней не делился этим, – ответил Клэнси.

– Что? – удивилась Минни.

– Я не хочу, чтобы она знала, – объяснил Клэнси, – учитывая, что ей и без того досталось.

– Да, – согласилась Лулу, – летом она едва на тот свет не отправилась.

– Ага, и теперь стала какая-то странная, – добавил Клэнси, всплескивая руками.

– На себя посмотри, – возразила Минни.

– Да, но это другое дело, я пытаюсь слиться с толпой и не выделяться, а вот Руби теперь считает себя неуязвимой. Я хочу сказать, это же опасно!

– Опасно еще и тогда, когда за тобой охотится парень, похожий на гориллу, – напомнила Минни.

– С другой стороны, – размышляла Лулу, – если Руби вдруг стала такой крутой воительницей кунг-фу и все такое, то почему бы не попросить ее помочь?

– Не знаю, – сказала Минни. – Думаю, Клэнси прав. Он должен разобраться с этим сам. Даже если Руби ухитрится побить целую шайку хулиганов и выжить при этом, она же не всегда будет рядом, верно?

– И что ты предлагаешь? – осведомился Клэнси.

– Прекрати убегать и побей этого парня сам.

– Может быть, сказать директору Левайну? – выдвинула предложение Лулу. – Похоже, этот тип опасен. Он может тебя покалечить.

– Отличная идея, и все узнают, что я трус, нытик и ябеда.

– Лучше быть живым и целым трусом, чем отважным калекой или трупом, – возразила Лулу.

– Наверное, все же надо начать ходить в качалку, – произнесла Минни.

Но вместо этого Клэнси сел на велосипед и поехал кататься. Ему нужно было проветриться, но больше всего ему хотелось разыскать Руби. Если бы он смог рассказать ей, что происходит, он почувствовал бы себя намного лучше.

Глава 35. Удар под дых

Примерно через сорок минут Руби оторвал от чтения чей-то голос:

– Привет.

Подняв взгляд от комикса, она увидела того парня со стильной прической.

Она сидела в кафе «Санни», где бывала редко – в основном потому, что ей было не по пути, но также и потому, что здесь не пекли блинчики. Сегодня она хотела немного побыть наедине с собой, а здесь, в «Санни», вероятность встретить кого-то знакомого была невелика. Поэтому Руби удивилась, увидев парня по прозвищу Жук.

– Привет, – отозвалась она.

– Может, купить тебе напиток или еще что-нибудь?

– У меня уже есть, спасибо, – ответила Руби.

– А может, взять тебе еще?

– Спасибо, но нет. Мой ежедневный лимит – три молочных коктейля, и не больше.

– Ты следишь за фигурой?

Руби посмотрела на него с выражением «у тебя шарики за ролики заехали?».

– А зачем мне следить за фигурой?

Жук неловко пожал плечами.

– Ну… просто так.

– Я стараюсь соблюдать сбалансированный рацион, ну, знаешь, требования к тому, что ты получаешь с едой. Минералы, витамины и все такое прочее.

Он снова кивнул – но так, как будто понятия не имел, о чем она говорит.

– Так что у тебя на уме? – спросила Руби.

– Что… ты… имеешь в виду? – заикаясь, выговорил Жук.

– Ну, у тебя такой вид, словно ты хочешь что-то мне сказать?

– А… э… ну да, точно, у меня твоя книга, та, которую ты оставила у магазина.

Руби непонимающе смотрела на него, пока он не достал из кармана куртки растрепанную книгу в бумажной обложке и не положил ее на стол. Заглавие было напечатано красными размазанными буквами, словно его написали кровью: «И закричать не успеешь».

– А, да, спасибо, – произнесла Руби. – Я совсем о ней забыла. Думала, так и не узнаю, что случилось с бедолагой Филиппо. Добрался он обратно до лагеря или его… – она чиркнула ребром ладони по своему горлу, – зарубил тот свихнувшийся маньяк?

– Он спасся.

– Ну спасибо, что рассказал заранее, олух, – съязвила Руби, швыряя книжку на соседний стол.

– О, извини, я думал, что ты хочешь узнать. Я прочитал только последние несколько страниц.

– Да не важно, в магазине можно найти уйму триллеров.

Парень улыбнулся.

– У тебя странные вкусы.

– А ты любишь книжки про пушистых заек? – поинтересовалась Руби.

– Нет, но я и не девушка.

– В каком веке ты родился, олух? – фыркнула Руби, смерив его взглядом.

– Я имею в виду, все девушки, которых я встречал, любят читать про моду и про все такое прочее.

– Похоже, тебе нужно малость сменить круг общения. – Тут внезапно она вспомнила кое-что. – Сколько сейчас времени.

«И куда подевались мои часы?»

– Не знаю. Часов шесть вечера, наверное. – Жук пожал плечами.

Руби встала.

– Мне нужно идти, – сказала она и, помедлив, добавила: – Не обижайся, но, по-моему, твои взгляды несколько устарели, Жук. Наверное, тебе следует читать побольше книг, расширять горизонты, понимаешь? Ладно, до встречи.

Он провожал ее взглядом, надеясь, что она обернется и помашет ему на прощание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей