Читаем Ощути страх полностью

– Ясно, – ответила Руби.

– Ты должна почувствовать это – ощущение текучего движения в пространстве, когда тело и разум едины. Это почти как медитация. Ничего похожего на висение на строительном кране или какую-нибудь отчаянную погоню из кино. Ты не противостоишь городскому ландшафту, не противостоишь страху. Ты обуздываешь страх, преодолеваешь физические и психологические сложности посредством тренировки. Чем больше ты упражняешься, тем сильнее делаешься телом и разумом. Если твой страх говорит тебе «нет», следует прислушаться к нему. Цель не в том, чтобы лишиться страха, цель в том, чтобы научиться с ним работать. Страх – твой друг.

– Ясно, – повторила Руби.

– Ты хочешь знать, как бежать вверх по стене? – спросил Хитч, но не успела Руби ответить, как их разговор прервало тихое жужжание. Хитч посмотрел сначала на свои часы, потом на девушку.

– Послание от меня? – догадалась она.

– Точнее, сообщение, отправленное с твоих часов, – ответил Хитч. Руби скорчила гримасу.

– Ты думаешь, это небоходец?

– Это может быть кто угодно.

– Кто угодно, способный зашифровать сообщение, – поправила Руби.

– Что не особенно сужает круг поисков, с учетом известных нам злодеев, – сказал Хитч. – Не исключено, что у нас на хвосте сам Граф.

Руби вздрогнула. Она не любила вспоминать имя Графа, не то что произносить вслух.

– И что ты собираешься делать?

Хитч покачал головой.

– Кем бы ни был этот тип, он, похоже, пытается привлечь наше внимание, но сейчас нам не до него. – Он посмотрел вверх. – Так на чем мы остановились?

– На беге вверх по стене, – напомнила Руби.

– Да, точно. Есть какие-нибудь вопросы?

– Ну да. Ты собираешься научить меня этому или как?

– А ты перестанешь хотя бы на некоторое время вести себя по-дурацки? – спросил Хитч.

– С немалой вероятностью, – ответила Руби.

– Ладно, сойдет, – вздохнул Хитч, возводя глаза к небу. – Я тебя научу.


Руби не пошла в школу ни в понедельник, ни во вторник, ни в среду. Хитч написал весьма убедительное объяснительное письмо, в котором говорилось, что Руби попала в дорожно-транспортное происшествие (что было, в общем-то, правдой) и теперь страдает от психологической травмы (которая могла быть совсем крошечной). Вместо того чтобы сидеть за столом в классе Твинфордской средней школы, Руби проводила время на парковках, возле торговых центров, в переулках и среди малоэтажных домов, посвящая время паркуру. Она оттачивала умения и пыталась поймать нужный настрой. Паркур был искусством перемещаться в гармонии с городом. Ты бросаешь вызов самому себе, приспосабливая тело и разум к городской среде, а не соревнуешься с кем-то другим. Бег, лазанье, прыжки, падения и опорные скачки, текучие сбалансированные движения, и прежде всего – сцепка с реальностью: то, в чем действительно был полезен страх.

Руби понимала, почему Хитч хотел, чтобы она усвоила эти принципы: все они относились к тому, как преодолевать препятствия максимально эффективным способом из возможных и никогда не идти на ненужный риск.


ПАДЕНИЕ


Наметь точку приземления; сосредоточься на расчете времени. Согни ноги и держи туловище вертикально.


Держи ноги чуть согнутыми в коленях, ступни под углом книзу. Не приземляйся на пятки, готовься погасить удар о землю!


Приземлись сначала на носки, спружинь ногами, согнув их. Твои мышцы погасят силу удара.


Падай вперед, на руки, чтобы избежать растяжения колена. Оттолкнись руками от земли, чтобы начать бег.


«МАЯТНИК»


Приближайся к стене под углом, намечай расстояние (примерно один шаг при перемещении бегом). Используй ногу, ближайшую к стене.


Наметь точку упора для ступни, держи ступню вертикально вверх. Для лучшего контроля упирайся в стену выступом у основания пальцев ноги.


Сразу же оттолкнись от стены, направляя себя прочь от нее и вверх, чтобы набрать немного высоты. Не выпрямляйся слишком сильно, иначе соскользнешь.


Поверни голову и туловище, наметь точку приземления, подними ведущее колено для того, чтобы приземлиться или убрать препятствие.


Тренируясь с Хитчем, Руби обнаружила, что может падать с большой высоты – куда выше, чем считала возможным прежде, – благодаря усовершенствованию движения под названием «перекат», которое переводило силу падения в движение вперед. Девушка поняла, как важно постепенно наращивать силу и переходить к более сложным прыжкам, падениям и скачкам. Без тренировки и должной подготовки ты можешь сильно покалечиться, возможно, даже навсегда, а для Руби это означало проститься с мечтой о карьере полевого агента. Она прислушивалась ко всему, что говорил ей Хитч: она не хотела лишать себя такого шанса.

Вскоре она уже могла прыгать с одного здания на другое, перекатываться при приземлении, бежать вверх по стенам и по спирали преодолевать лестничные колодцы. Посредством ловкости и правильного применения движений можно было перемещаться по городу так, как она прежде и представить не могла. Ее словарный запас обогатился такими терминами, как «забег по стене», «заброс с переворотом», «нырок с прогибом», «опорный скачок» и «маятник».

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей