Читаем Ошибка полностью

– Что вы имеете в виду?

– Я хотела спросить, не страшный там у нее перелом ноги?

– Нет, не переживайте, все будет нормально, – ответила Вероника. Ее передернуло от неправды, но сейчас было не время для объяснений.

– Как она теперь будет справляться? – взволнованно спросила женщина.

– Новый муж не сможет ей помочь? – Вероника не сдержалась.

– Кто его знает, сможет или нет, – ответила тетя Валя как-то грустно. – А ты приедешь на похороны? Мне понадобилась бы твоя помощь.

– Хорошо, я приеду сегодня к вечеру, – пообещала Вероника, подумав о том, что уже давно не была на могилах родителей, да и тете Вале нужна помощь.

После похорон тетя Валя попросила Веронику помочь убрать в доме тети Тони. Они занялись уборкой. Женщина рассказала, что тетя Тоня переписала на них свой дом, поскольку они за ней ухаживали и помогали.

– Теперь вот надо продать дом, – говорила тетя Валя, перебирая вещи в шкафах. – А кому он нужен? Дом старенький, да и кто сейчас в деревне остался? Разве что молодая пара не захочет жить с родителями и купит дешево, как временное жилье.

– Может, кто-то городской приобретет для летнего отдыха, – сказала Вероника, перебирая в письменном столе бумаги и документы. – Сейчас многие покупают домики в деревнях вместо обычных дачных.

Тетя Валя сетовала на здоровье, на трудности деревенской жизни, но Вероника ее уже не слышала. На самом дне ящика стола, под простеленной старой газетой, она нашла пожелтевший конверт без марки. «Веронике В.» – было написано на запечатанном конверте. Она бросила взгляд в сторону Кириной мамы – та занималась перекладыванием постельного белья. Вероника раскрыла конверт и сразу поняла, что письмо написала Уля и адресовала ей.

«Дорога моя сестричка Вероничка! – прочитала Вероника. – Ничего, что я тебя так называю? Может быть, ты меня такой не считаешь, но я тебя люблю как родную сестричку. Не знаю, когда ты найдешь и прочитаешь это письмо. Я надеюсь, что у меня все будет хорошо и я смогу его сжечь. Пишу на всякий случай, мало ли что…

Моя мать передала мне наследственную болезнь сердца, я не придавала этому большого значения, просто жила и все. После ее смерти я приехала к тете Тоне. Здесь я встретила тебя и свою первую любовь. Я безумно влюбилась в него с первого взгляда. Его невозможно было не любить, и я нырнула в это чувство с головой, даже не веря в такое счастье. Весь мой мир вмещался в нем, но я не знала, что была для него такой же, как и все остальные. Говорят, любовь слепа. Это так. Я не замечала, что мной пользуются, а не любят. Будучи беременной, я застала его с другой девушкой. Я была разбита, унижена, растоптана, но во мне жила новая жизнь. С того времени мы перестали встречаться. Впоследствии я случайно встретила его на улице и уже собиралась сообщить, что у нас будет ребенок. Он прекрасно видел мой круглый живот, но сделал вид, что не знает меня. И тогда я дала себе слово, что рожу ребенка для себя и что моему малышу не нужен такой отец. Я боялась идти к врачам, чтобы не услышать от них страшные слова о том, что из-за своей болезни я не могу рожать. Я верила в то, что смогу и родить, и познать радость материнства, и поставить ребенка на ноги. И только в последние месяцы, когда я очень плохо чувствовала себя, мне стало страшно. Я испугалась, что мой ребенок может остаться сиротой. Спросишь, почему я не сказала об этом отцу ребенка? Уверена, что он не примет его за своего.

В последнее время меня одолели страшные мысли. Поэтому я прошу тебя, Вероника, позаботиться о моем ребенке, если со мной что-то случится. Я не прошу тебя стать ему матерью, но он должен знать, что у него хоть кто-то есть в этом большом мире.

Если мне не суждено будет воспитать своего ребенка, то расскажи ему обо мне, когда он станет взрослым. Не хочу, чтобы он (или она) думал, что я непутевая и родила неизвестно от кого. Скажи ему, что я очень любила его отца. Отца ребенка ты прекрасно знаешь – это Захарий, который открыл в нашем селе швейную фабрику».

Вероника была потрясена. Она не стала дочитывать письмо, засунула его в карман.

– Тетя Валя, – сказала она, – простите, но мне надо срочно уехать.

– Что случилось? – спросила удивленная женщина.

– Я все вам объясню, но не сейчас, потом, – ответила Вероника и заспешила.

Едва успев вернуться в город, Вероника набрала номер Захария.

– Вероника?! – удивился он, услышав ее голос. – Ты?

– Я. У меня для тебя есть новость, – сказала она. – Быстро пришли за мной машину на вокзал.

Захарий был удивлен поведением женщины. Раньше она посылала его куда подальше, а тут сама позвонила, приехала, вошла в дом и села за стол напротив него.

– Ты помнишь Ульяну из моей деревни? – спросила она и внимательно посмотрела ему в глаза.

– Какую Ульяну?

– Сидоренко, с которой ты встречался, когда шил свои джинсы.

– Сидоренко? Распространенная фамилия. Может, и знаю. Разве я помню всех, с кем там встречался? – насмешливо произнес Захарий.

– А ты напряги память, – настаивала Вероника. – Не так уж и много было у тебя девушек с большим животом!

– С… С каким животом? Что ты мелешь? – буркнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес