Читаем Ошибка полностью

Было за полночь. Захарий Ефремович сделал глоток янтарного напитка – ямайского рома – и отставил бокал. Стриптизерша перестала извиваться змеей около шеста и незаметно исчезла, когда стихла музыка, резавшая слух, и зазвучал саксофон. Захарий Ефремович безумно любил джаз. Он с нетерпением дождался, когда полилась волшебная музыка Дайан Ривз[2] «Ощущение джаза». У Захария Ефремовича в такие минуты всегда обострялась чувствительность, и он любил под эту мелодию поразмышлять и пофилософствовать.

На днях он выставил за двери Светлану, с которой прожил под одной крышей полтора года. Она была красивой, дерзкой и нахальной. Считала, что все ей чем-то обязаны, все должно вращаться вокруг нее, крутиться и порхать, как бабочка вокруг огонька. Свое назначение Светлана видела в том, что ею, такой красивой, грациозной, с огромной силиконовой грудью, нужно восторгаться, потакая всем прихотям. И Захарий Ефремович так и поступал полтора года, пока нахальство его «львицы» не перешло все границы.

Светлана заявила, что хочет иметь собственный дом у моря. Мужчина согласился, но при одном условии – она должна родить ребенка. Естественно, Светлана сказала: «Поищи себе для этого другую дуру», на что он ответил: «Я последую твоему совету» – и выставил ее из дома. И сделал он это по двум причинам. Во-первых, он действительно хотел иметь наследника, ведь ни одна женщина так и не подарила ему ребенка. Второй причиной было то, что он хронически не переносил нахальных женщин. Захарий Ефремович мог сделать щедрый подарок, если женщина умела показать, что ее благополучие только в его руках. Тогда он проявлял благосклонность и время от времени дарил с барского плеча не только дорогую шубу, но и квартирку.

– Что задумался, друг? – голос Александра Ивановича, начмеда города, вырвал Захария Ефремовича из воспоминаний.

– Обо всем и ни о чем, – ответил он. – Смотрю вот на эти пьяные морды и думаю: «Зачем мне это надо?»

– Надо, Захарий Ефремович, надо, – вздохнул Александр Иванович. – При нашей работе надо.

– А помнишь, как мы начинали? Славные 90-е, кооператив по пошиву джинсов, море девушек, природа, село Воровское.

– И я – твой охранник, – прибавил Александр Иванович.

– Да-а-а, – протянул Захарий Ефремович, – мой охранник вырос до начмеда, а я – до владельца клубов и по совместительству нардепа. Славные были времена, что ни говори!

– Потому что мы были молодыми и жизнь казалась такой долгой и прекрасной!

– А разве она не прекрасна? Вспомни, нас было четверо. Один сгнил на зоне, второй вообще пропал без вести, потому что безбожно пьянствовал, и только мы с тобой выбились в люди. Ты посмотри, дружище, среди каких людей мы вращаемся! Здесь и начальник милиции, и начальник ГАИ, и даже сам мэр! Разве мы могли мечтать о таком в 90-х?! – пафосно произнес Александр Иванович.

– Интересно, что сейчас на месте нашей швейки? – задумчиво спросил Захарий Ефремович.

– Ты знаешь, мне как-то не очень интересно.

– А меня что-то пробила тоска по прошлому. Давай-ка бросим все к чертовой матери и махнем в Воровское! – сказал Захарий Ефремович, и в его глазах заблестели озорные искорки. – Прошвырнемся по местам нашей молодости!

– Ты что?! А гости? – Александр Иванович удивленно взглянул на друга.

– Гости? Они уже поздравили меня, произнесли тосты, а теперь обжираются и заливают горло водкой. Взгляни на этого, – Захарий Ефремович кивнул в сторону начальника ГАИ, – он уминает жареного поросенка так, что забыл все правила этикета! Обрати внимание, как жир плывет по его бороде и рукам, потом капает на рубашку. Сейчас он сам похож на свинью. Еще полчаса – и все это общество не будет помнить, где находится и по какому поводу. Так что? Попутешествуем по местам нашей боевой и трудовой славы? – Захарий Ефремович подмигнул другу.

– Прости, но не получится. Во-первых, я уже изрядно клюкнул, во-вторых, меня не поймет жена.

– Вот как! Я не учел, что у тебя есть семья, – сыронизировал Захарий Ефремович. – Это я – вольная птица.

– Да не обижайся на меня! – Александр Иванович по-дружески похлопал его по плечу. – Съездим, но не сейчас. Лады?

– Договорились. Однако я все равно отсюда уйду. Веришь, неприятно смотреть на них.

– Куда ты пойдешь?

– Просто побуду в одиночестве.

– Нашел время для одиночества! Давай лучше выпьем!

– Выпей за меня, а я поеду, немного прогуляюсь по ночному городу, – сказал Захарий Ефремович тоном, не допускающим возражений.

– Ты же выпил, – предостерег его друг.

– А тот, за длинным столом, зачем жрет поросенка? За «спасибо», что ли? – Захарий Ефремович кивнул в сторону бочкообразного гостя, и друзья дружно рассмеялись.

Ночной город притих, будто устал от человеческой суеты и шума. На темных силуэтах многоэтажек кое-где светились желтыми и голубыми огоньками окна. Одиноко и тоскливо мигали на перекрестках трехглазые светофоры, уморившись за день давать приказы автомобилям, троллейбусам и автобусам. Движение на дороге стихло, и появилась возможность разгуляться таксистам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес