Читаем Ошибка Перикла полностью

— Ты, Сократ, сегодня надоедлив, как трикорисийский комар,[170]— спокойно произнес Перикл, и молодой философ в который уж раз подивился железной выдержке величайшего из афинян. Наверное, Перикл был уязвлен, однако скрытого своего раздражения никак не обнаружил. — Но над твоими словами поразмыслить стоит.

Возвращались молча. Каждый думал о своем. Гости за столом еще продолжали беседу, но Перикл к ним уже не подошел, а, издали кивнув в знак прощания, направился в покои. Сегодняшний день выдался нелегким. Правильно говорят: «Сон — отдых от всех бед». И от мыслей, тягостных и мучительных — тоже.

<p>ГЛАВА XIV</p></span><span>

Сострат возвращался из Пирея в Афины, и родной город казался ему ближе, потому что в лучах солнца, чье палящее дыхание уже давало о себе знать, хотя и стоял еще месяц фаргелион,[171]ослепительно сверкал конец копья и верхняя часть шлема Афины Промахос[172]— ее бронзовое изваяние высилось на Акрополе, примерно на равном расстоянии от Парфенона и Пропилей. Гнедой сытый жеребец легко влек за собой колесницу, которой Сострат обзавелся совсем недавно. Нынче десятый день, как он находится в отлучке. Что там, интересно, поделывают Клитагора и детишки? Предвкушение того, какую сладкую ночь он проведет в горячих объятиях жены, улучшило и без того отличное настроение Сострата. Кажется, сделка получилась удачной, и куш он сорвет крупный. Сегодня утром торговое судно, взяв курс на север, повезло с собой большую партию оливкового масла, которое обернется многочисленными кулями с золотой пшеницей тавров и скифов. А зерно в каменистой Аттике никогда не дешевеет. Верным людям, которые сопровождали товар, Сострат велел также купить воск, а остатки товара выменять на меха и мед. Молодец Перикл! И Наше море, и Геллеспонт,[173]и Боспор Фракийский,[174]и Понт Эвксинский и вправду стали для афинян «нашими». Сострату, который, как и каждый свободнорожденный афинянин, старался не пропускать народные собрания, запомнилось, как Олимпиец однажды сказал:

— Море принадлежит вам на всем своем протяжении, и не только там, куда простирается в настоящее время ваша власть, но одинаково повсюду, в какую сторону вы только не захотели бы ее распространить. Нет на свете народа, нет такого могущественного царя, который оказался бы в силах остановить торжествующий бег ваших кораблей.

Олимпиец прав. И все же дальнее морское странствие таит в себе немало опасностей: рифы, мели, шторма… Но хуже самого злющего шторма, на который только способен разгневанный Посейдон, пираты, независимо от того, фракийцы они, финикийцы или свои, островные эллины. «Надо будет, — подумал Сострат, — завтра ублажить богов просительной жертвой. Он зримо представил жертвенник, стоящий на его просторном подворье — его сложили и украсили искусные мастера, и возгордился еще больше. Да, жизнь повернулась к Сострату хорошей стороной. Он богат, его уважают, даже боятся. Поначалу, конечно, к новому своему занятию он чувствовал отвращение. Но потом привык. Тем более, что нашел себе оправдание. Задолго до Сострата предки сказали: «Укради у вора, и не будешь грешным». Видят боги, он загонял в угол толстосумов и вежливо просил с ним поделиться. Впрочем, он оседлал бы и любого бедняка, будь у того припрятана сума с золотом, только откуда у голодранца возьмется золото? Что ж, смелый воин превратился в цепкого, матерого сикофанта, который сейчас доволен всем: и новым своим ремеслом, и женушкой Клитагорой, искусной и ненасытной в любви, и Периклом-Олимпийцем, при коем в Афинах расцвело народоправство, и старшим своим сыном Мнесархом, пытающимся поумнеть на уроках у Сократа, и соседом-горшечником Неофроном, коего, вконец разоренного, Сострат пожалел и приставил старшим к своему товару — плывет сейчас Неофрон по синю морю и думает, как лучше выполнить поручение хозяина.

Все, все услаждает Сострата. И то, что колесница мягко катит по гладкой дороге, соединяющей Пирей и Афины, ах, как хорош Пирей, до чего же геометрично ровны его новые улицы, захочешь заблудиться и не сможешь, и то, что воздух насыщен испарениями, запахами всего, что обочь дороги растет, благоухает и тянется к солнцу, и то, какой сплошной звон в ушах от кузнечиков, прыгающих в густом разнотравье. Желтеют, дозревают хлеба, наливаются соком оливки, тяжелеют виноградные гроздья, не по дням, а по часам круглятся яблоки.

Из-за поворота вывернулась разболтанная крестьянская повозка, влекомая каурой, тощей, ребра пересчитаешь, лошадкой; возница, седой, но еще крепкий дед, громко понукал страдалицу. За ним, посреди разной рухляди, наваленной беспорядочно, точно выхватывали из огня и в горячке валили на телегу, умостились старуха и трое малых детишек — внуки, что ли? Поравнялись. Сострат от нечего делать крикнул:

— Эй, дедушка, далеко ли путь держишь?

— В Пирей, почтенный. Авось, Мунихий[175]защитит нас не хуже, чем сами Афины. У меня в Мунихии сын живет.

— Да от кого защитит? От старухи твоей? — насмешливо спросил Сострат. — Никогда не поверю: вон как она в комочек сжалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
Король Теней
Король Теней

В 1704 году Мэтью Корбетту предстоит встретиться с новым антагонистом, отличающимся от всех, с кем он когда-либо сталкивался. Наши герои — Мэтью и Хадсон Грейтхауз — направляются в Италию, чтобы разыскать Бразио Валериани и разузнать о зеркале, созданном его отцом, колдуном Киро. Корабль попадает в шторм, и Мэтью с Хадсоном оказываются на прекрасном острове, именуемом Голгофа — месте, скрывающем множество секретов и готовящем для героев леденящие душу приключения.Островитяне приветствуют их массовым пиршеством, но по мере того, как Голгофа все сильнее влияет на героев, сохранять чувство реальности и не терять самих себя становится все труднее.Мэтью придется собраться с мыслями и разгадать загадку, окутывающую другую сторону острова, где возвышается действующий вулкан, в котором скрывается некое неведомое существо…

Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы