Читаем Осколки магии полностью

– Все еще будет, наверняка, – с улыбкой заверила меня Мадлен. – Иногда нужно немного подождать. Бывает, двадцать лет, прежде чем находишь то, что всегда искало сердце. Но, когда я смотрю на тебя, мне кажется, что в твоем случае все гарантированно будет быстрее. Даже в этой невзрачной штучке, – она скривила губы, указывая на мое платье, которое явно было для нее слишком простым, – ты выглядишь сногсшибательно, ma chérie. Истинную красоту просто невозможно скрыть. Даже в картофельном мешке ты была бы очаровательна.

Это было очень мило со стороны Мадлен, даже если не соответствовало моему собственному мнению. Одна из дверей открылась, и она подмигнула мне.

– Теперь, наверное, моя очередь, – заявила стилист и исчезла в одной из кабинок.

Еще через пару минут я, наконец, смогла зайти в туалет, подсчитывая, сколько еще продлится перерыв. Оставалось не так много времени, чтобы шпионить за лордом Масгрейвом. Если честно, я даже не верила в то, что мы получим какую-то новую информацию таким образом. А вдруг Лили уже нашла его?

Мысли кружились в моей голове, и я не желала ничего больше, чем просто узнать правду. В этот момент меня окутал знакомый сладковатый аромат духов. Я стояла у раковины, чтобы вымыть руки, и подняла голову. Рядом со мной появилась темноволосая женщина в зеленом платье с блестками, которая ранее случайно наступила Лили на ногу. Она потянулась за своей темно-красной помадой и, когда наши взгляды встретились в зеркале, улыбнулась мне.

Внезапно над облицованной кафелем уборной опустилась глухая тишина, и ожидающие женщины в своих вечерних платьях застыли посреди движения. Дама в бархатном голубом платье с запа́хом как раз собиралась открыть дверь, а блондинка в черном платье-футляре с кружевной отделкой, рядом с сушилкой для рук, поправляла свои очки.

Женщина в зеркале по-прежнему улыбалась мне. Я поняла, что, наверное, просто бессознательно использовала свой дар. Карие глаза женщины казались бриллиантами, мягко поблескивающими в приглушенном свете туалета. Поскольку я совсем не знала ее, было странно, когда стекло с тихим хрустом расползлось еще дальше, пока не охватило всю комнату и людей в ней. Внезапно я оказалась в этом своеобразном хрустальном мире, где вокруг сверкали красивые вечерние платья дам с их поблескивающими колье и браслетами. И хотя один раз коридор школы уже застывал в стекле, все же было необычно снова пережить эту полную трансформацию.

Особенно здесь. В туалете театра и без какого-либо умысла. Неужели мое желание узнать, наконец, правду о лорде Масгрейве вызвало видение?

Я глубоко вдохнула и решила воспользоваться случаем. Неимоверная сила пронеслась по комнате. Напряженно я наблюдала за тем, как карие глаза темноволосой женщины расступаются, и за ними сияет яркий свет. За считанные секунды трещина расширилась, пока не достигла зеркал, раковин, стен и дверей. Хрустальные женщины и мир вокруг меня рассыпались на тысячи осколков, которые на мгновение зависли в воздухе, прежде чем упасть на землю, словно их никогда и не существовало. Внезапно я уже стояла не в женском туалете, а в совершенно другом месте.

Нервно я оглядела свое новое окружение. Судя по заведению, я находилась в каком-то кабинете. Это была залитая светом комната с высокими, украшенными лепниной потолками и круглыми арочными окнами, которая, по-видимому, находилась в старом здании. За столом сидела темноволосая женщина из театра и разговаривала по телефону.

– Бал-маскарад – самое важное событие года, мистер О’Салливан. Мне все равно, кто забронировал вас на это время, я предполагаю, что вы предоставите нам соответствующий приоритет. – Она сделала глубокий вдох, и я услышала, как ее собеседник возражает ей. Его слова становились все более пылкими, и женщина нетерпеливо барабанила своими острыми ногтями по столешнице. – Вы действительно этого хотите? Мистер О’Салливан, подумайте хорошенько, – жестко сказала она, и я могла расслышать угрозу, прозвучавшую в ее словах. – Вы можете потерять свою репутацию, помните об этом. Я не хочу, чтобы вам пришлось пожалеть о своем решении.

Я не знала мистера О’Салливана, но мне почему-то стало его жалко. В следующее мгновение раздался невероятный грохот. Сцена разрушилась и собралась заново. Внезапно я оказалась уже не в кабинете, а в ухоженном парке рядом с фонтаном, в котором отражались лучи солнца. Что я здесь делала? Мой взгляд скользнул по аккуратно подстриженной изгороди, и я узнала темноволосую из театра, стоявшую недалеко от меня у двух небольших самшитов. Она беседовала с высоким мужчиной, который показался мне смутно знакомым, и сунула ему конверт, прежде чем отвернуться и направиться к фонтану. Выражение ее лица было серьезным, но, прежде чем я успела подумать, к чему все это, я снова вернулась в насто– ящее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Грин-Манор

Похожие книги