Читаем Осколок полностью

Долгое время они шли по лесу и настороженно прислушивались к каждому звуку. Арди и Далур напряжённо вглядывались в каждый просвет в листве. Они старались засечь любое, даже малейшее движение. Несколько раз Молчун появлялся впереди и давал знак остановиться. Вскоре он махал рукой, и осторожное продвижение по лесу продолжалось. Просека уперлась в опушку, на противоположной стороне которой виднелся едва различимый силуэт Молчуна. Когда он увидел дварфа и девушку, он призывно махнул им рукой. Арди низко пригнулась и легко побежала. Одной рукой она придерживала меч, в другой держала лук. Девушка неслышно скользила по просеке. Чуть позади тяжело топал дварф с боевым топором в руках.

Они успели преодолеть две трети опушки, когда сзади послышался оглушающе громкий треск. Кто-то громадный продирался через лес напрямик и даже не старался обходить кусты. Этот кто-то приближался и шум стремительно нарастал.

— Ходу! — бросила Арди и не разгибаясь засеменила с удвоенной скоростью к Молчуну, под защиту и тень деревьев.

Далур бежал рядом. Он закинул щит за спину, а вместо него взял в руку метательный топор. Вторая рука всё также сжимала секиру. Он тоже, как и Арди пригнулся, но из-за этого начал сильно отставать. Казалось, что бряцание его кольчуги и оружия слышно всей округе, даже на фоне нарастающего треска деревьев.

Молчун заложил снаряд в пращу. Он искал взглядом, в каком месте из стены деревьев выйдет тот, кто так громко шумит, и поглядывал на бегущих к нему товарищей. Первой прибежала Арди. Она сразу упала на землю и спряталась за крупным корнем. Вскоре и Далур забежал за деревья. Он тяжело привалился к стволу дерева рядом с Арди и оглянулся на просеку.

Из сплошного переплетения веток и густой листвы с треском вырвалась фигура. Высоченная, как два Молчуна ростом, но вся какая-то нескладная, словно нарисованная художником которому позировали разные люди для написания каждой части тела. Неприлично крупный горб не давал существу выпрямиться. Одна рука, мускулистая и короткая, держала за ногу мёртвого кабана. Вторая же более тонкая придерживала тушу оленя на противоположном от горба плече. Внешним видом оно напоминало гоблина, только увеличенного и лишённого всякой симметрии.

— Тролль, — выдохнул Далур. — Вашу мать, это тролль!

Молчун и Арди ошарашенно смотрели на тролля. На их лицах отчетливо читались борьба со страхом и отвращением одновременно. О троллях слышали все. Только слышать это одно, а вот увидеть воочию совершенно другое дело. Сказки, которыми бабы пугали непослушных детей, оживали перед их глазами. Байки искалеченных людей в тавернах обрели плоть. Одно дело трусливые и слабые гоблины, и совсем другое — тролль. И этот тролль был перед ними.

Фигура неуклюжей раскачивающейся походкой шла по просеке мимо. Двое людей и дварф притихли и застыли, словно каменные изваяния. Изредка тролль останавливался, чтобы поправить оленя на плече или поудобнее перехватить ногу кабана. Вскоре он с громким треском, всё так же не разбирая дороги, исчез с другой стороны опушки.

Первым пришёл в себя и нарушил молчание Далур:

— Хреново дело. Супротив такого с голым задом не выйдешь. Шкура у них что твоя кольчуга. Тут и оружие не всякое поможет. Нужны пики и луки, а лучше арбалеты. И рука опытная. Мы таких били у себя в горах. Семеро нас на одного тогда вышло. Трое живыми вернулись. Целым — никто. Я то ладно, а вот другим… — на мгновение его лицо потемнело, глаза потухли. — Другим не так свезло. Нам бы, конечно, не втроём тут шариться. Может, вернёмся и этих дармоедов городских кликнем?

— Сначала убедимся, что селяне там, — Молчун немного оправился от увиденного и начал ожесточённо тереть лоб.

— И, глядишь, ночью под шумок получится их вывести, — Далур понял, к чему клонит Молчун. — Если их там нет, то и уйдём тихо. Расклад всё равно не в нашу пользу, куда ни плюнь. Десяток охотников, десяток стражников наберём, да нас трое. Супротив племени с, мать его драть, троллем. Нет, силой тут не возьмём. Маловато её у нас. Ох как маловато.

— У вас совсем в головах мозги протухли? Лучше к шатуну по зиме подойти и пинка хорошего отвесить, чем на ЭТО выходить! Драться с этой штукой ни за ломаный медяк, ни за полновесную золотую я не намерена, — Арди взволнованно шипела и от полноты чувств едва успевала сглатывать слюну. — Я…

— Тише, — Далур взял её за плечи и заглянул в лицо. — Драться-то мы с ним и не собираемся. Поглядим и уйдём. Только и всего. Скоро уж стемнеет. Решай давай. Мы с Молчуном уже для себя решили. Осталась ты.

— «Мы не собираемся»! — передразнила наёмница. — Ну так, а если он соберётся? Что делать то тогда будешь борода? Скажешь ему, что мы просто тут гуляем, и не надо обращать на нас внимания?

Молчун отошёл на несколько шагов в сторону и замер словно изваяние. Он внимательно слушал лес и лишь глаза скользили от одного куста к другому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Продавец времени
Продавец времени

Он врач, художник, путешественник и поэт, человек, затерявшийся в столетия…Для него нет законов, нет границ, нет религий и правил! Есть только время, которое он ценит превыше всего! Он – Продавец времени! Он покупает время за бесценок, собирает его по секундам, но не для того, чтобы хранить, его цель совершенно иная. Он продает время тем, кто ценит каждую секунду, тем, кто «бежит» по жизни, считая минуты. И цена времени высока! Ведь Продавца времени не интересуют деньги…Он родился очень давно… Времена и эпохи сменяют друг друга, люди рождаются и умирают, меняется власть и устои, новые ценности и правила приходят на смену старым. Мир изменяется, движется вперед, ускоряясь с каждым годом, а он также живет в старом городе, в том же доме, в тихой уютной квартире с видом на сад. Его жизнь размерена и спокойна.Продавец времени ни куда не спешит, но везде успевает. Он занимается важным делом – покупает время у тех, кому оно не нужно и отдает тем, для кого оно бесценно. Никто не знает кто он. Исполнитель желаний? Шарлатан? А может быть сумасшедший? Но разве важно кто он? Ведь нет ничего важнее в этом мире, чем время! Или может быть есть?!Может быть, весь этот мир лишь иллюзия?! А время не существует совсем?!

Анджей Эйлурус , Евгения Кретова

Фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Самиздат, сетевая литература / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика