Читаем Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка полностью

Едущий инкогнито сановник со своими подручными устраивает пирушку в беседке над рекой. Подъезжает переодетая рыбачкой Тань Цзиэр и предлагает гулякам лакомую рыбу. Когда, захмелев, они засыпают, Тань Цзиэр забирает меч и указ и исчезает. На следующий день Ян является, чтобы арестовать Бая, но вместо указа извлекает написанные «рыбачкой» стихи. Вскоре появляется и она сама. Унижение чиновника-сластолюбца довершается появлением правителя округа, отстраняющего Яна от должности.

Спасение несчастной

Эта комедия рассказывает об отнюдь не всегда веселой жизни обитательниц «веселых кварталов» (хотя следует заметить, что профессия певички в средневековом Китае не считалась презренной и ее положение сопоставимо с местом гетеры в античном мире).

Богатому повесе Чжоу приглянулась молоденькая певичка Сун Иньчжан. Старшая подруга, Паньэр, предостерегает девушку. Им, певичкам, нечего ждать хорошего от богачей — они насладятся и охладеют. Но та ничего не хочет слушать. Сразу после брачной церемонии молодые уезжают в другой город. Там Чжоу раскрывает свое истинное лицо домашнего тирана. Обманутая Сун Иньчжан пишет прежней хозяйке жалобное письмо, и Паньэр, сама натерпевшаяся от подобных мерзавцев, решает помочь легкомысленной подруге.

Разодетая Паньэр является к Чжоу, уже мечтающему о новой интрижке, и кокетничает с ним. Ни о чем не подозревающая Сун набрасывается на них с упреками. Тогда Паньэр требует, чтобы повеса прогнал «соперницу». Получив бумагу о разводе, она открывает правду Сун и убегает вместе с ней. Чжоу настигает их, отнимает бумагу — но хитрая Паньэр успела ее подменить. Чжоу обращается в суд, но Паньэр доказывает, что Сун еще раньше была обещана другому, и повеса получает урок с помощью палок.

Разбитная служанка

В этой, к сожалению, не полностью сохранившейся пьесе возникает необычная для средневековой драмы ситуация — любовное соперничество между служанкой Янь-янь и ее молодой госпожой Ин-ин.

В некий богатый дом приезжает гость — молодой чиновник. Между юношей и служанкой завязывается роман, сопровождающийся обычными размолвками и сценами ревности. А тем временем хозяева решают просватать за гостя свою дочь, которой он тоже понравился. При этом роль свахи поручается не кому иному, как влюбленной служанке. Та пытается расстроить брак — наговаривает на юношу, предсказывает невесте всяческие неприятности, но все напрасно. Однако в конце концов ее чувство вознаграждается, хотя и непривычным для нас образом — юноша соглашается взять ее в свой дом в качестве второй жены.

Один в стане врагов

В начале Ш в. Китай распался на три царства, враждовавших между собой; об одном из эпизодов этой борьбы и повествует эта пьеса.

Сановник Лу Су из царства У замыслил заманить к себе на пир полководца Гуань Юя из царства Шу и здесь заставить его вернуть область Цзинчжоу, в свое время уступленную государем У. Все отговаривают его, ссылаясь на неукротимый нрав и смелость противника, но Лу Су продолжает стоять на своем. Его посланец является к Гуань Юю с приглашением. Гуань Юй, подогретый воспоминаниями об одержанных им победах, сразу соглашается, хотя и сомневается в искренности намерений врага. Не сумев удержать отца, сыновья Гуань Юя с войсками отправляются следом. В сопровождении лишь одного военачальника Гуань является на пир. Лу Су требует возврата области, но храбрец выхватывает меч, и никто не решается его тронуть. На обратном пути Гуаня ждет засада, однако подоспевшие сыновья выручают его. Пьеса звучит одой во славу воинственных предков и косвенным укором слабым правителям, отдавшим Китай во власть чужеземцев.

Произведения Гуань Ханьцина

Как храбрый Гуань Юй пошел с одним мечом на пир к врагу / Пер. Б. Мастинской; Пер. стихов А. Гитовича // Юаньская драма. — Л.; М., 1966.— С. 105–142.

Обида Доу Э / Пер. с кит. стихов А. Штейнберга, Е. Витовского; Прозы В. Сорокина // Классическая драма Востока. — М., 1976. — С. 263–307.

Тронувшая небеса и землю горькая обида Доу Э / Пер. Н. Спешнева // Юаньская драма. — Л.; М., 1966. — С. 27–67.

Угощение рыбою редкой в ночь под праздник в беседке над Цзяном / Пер. Б. Мастинской; Пер. стихов А. Гитовича // Юаньская драма. — Л.; М., 1966. — С. 69—103.

Литература о писателе

Сорокин В. Ф. Великий китайский драматург Гуань Ханьцин // Сов. китаеведение. — 1958. — № 2,— С. 105–110.

Сорокин В. Китайская классическая драма // Классическая драма Востока. — М., 1976. — С. 247–262.

Федоренко Н.Т. Гуань Ханьцин — великий драматург Китая, — М.: Знание, 1958,— 29 с.

БО (БАЙ) ПУ (1226 — ок. 1310)

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже