Читаем Основы английской фразеологии полностью

Специфика фразеологических единиц, конечно, не позволяет

механически переносить на них структурную характеристику

переменных сочетаний слов. Однако столь же неправильно

было бы так же механически, без предварительного анализа,

отрицать какие-либо общие черты внутренней синтаксической

среды в переменных и постоянных сочетаниях слов.

Тем не менее, перечисляя внутренние признаки

фразеологических речений, Ш. Балли отмечал, между прочим, что

«поскольку самый смысл слов, составляющих речение, потерян,

постольку не осознаются синтаксические отношения, которые*

связывают эти слова друг с другом».5 Подчеркивая автоматизм

з употреблении фразеологических единств, Ш. Балли находит,

что живые, т. е., следовательно, реальные синтаксические-

связи между их членами настолько забываются, что могуг

даже оказаться в противоречии с действующими законами

синтаксиса данного языка. Доказательства этому он ищет

в фиксированном нарушении согласования (например, ä quoi

bon Tambition?), последовательности времен (например, c'est

pourquoi il ne reuissait pas), в употреблении наречий со

словами, с которыми они нормально не связываются (например,,

j'ai bien peur; une jeune fille tres comme il faut), и т. п.6

Обратим внимание на тот факт, что Ш. Байли фактически

смешивает вопрос о нарушениях форм связи между

компонентами речения и лежащими вне его элементами речевого

произведения с вопросом о собственном синтаксическом строении

речения. Не вполне ясно также, как именно представляет себе

Ш. Балли сущность «осмысления» синтаксических отношений.

^Речевую деятельность индивида он вообще считает

автоматизированной до такой степени, что осознание внутреннего

членения речи — и структуры слова, и структуры синтаксических

единиц — в лучшем случае он согласен признать смутным и

суммарным. «В известном смысле, иностранец, который изучает

французский язык, „понимает" его лучше нас; я хочу сказать,,

что он его воспринимает более аналитически, чем мы... чтобы

хорошо понимать дух языка, многое в нем нужно не знать

(ignorer)».7

Получается так, что неосознанность механизма выражения

мыслей вообще характерна для любого говорящего при

известной натренированности речевых навыков и отсутствии

4 См.: Э. Сэпир. Язык, стр. 67 ел.; Р. А. Б у д а г о в. Очерки по

языкознанию. М Изд. АН СССР, 1953, стр. 132.

« ~h- в а 11 у. Traite de stylistique francaise, vol. 1. Heidelberg, 1921, p. 79.

6 Там же, р. 83.

7 Там же, р. 78.

159«

специального внимания к формам своей речи. Но тогда тот

факт, что синтаксические отношения внутри фразеологического

речения «не осмысляются говорящими», нельзя выдвигать

в качестве одного из «внутренних признаков» только

фразеологических единиц, как поступает Ш. Балли, ибо разницу

в этом между переменными и постоянными сочетаниями слов

он фактически отрицает сам. Отождествление осмысления

и его возможности и неопределенность психологического

анализа обсуждаемого явления делает основу рассуждений Балли

слишком зыбкой.8

В последующих работах по фразеологии высказывается

несколько иной взгляд на синтаксическое строение

фразеологических единиц. Так, В. В. Виноградов признает наличие

внутренней синтаксической сложности фразеологических

комплексов любого типа, даже сращений. Он особо подчеркивает

то обстоятельство, что «семантическая неделимость» вовсе не

предполагает' «синтаксической неделимости», поскольку даже

полностью демотивированные фразеологизмы, «сращения»,

«потенциально разлагаются на лексемы».9 Однако он

отмечает значительное различие по этой линии между тремя

описываемыми им семантическими типами фразеологических

единиц: «омертвение» синтаксических отношений внутри

«сращений», где «сохранение грамматических отношений между

членами... лишь уступка языковой традиции, лишь пережиток

прошлого»;10 наличие «живых синтаксических связей» во

фразеологических единствах» и «сочетаниях», хотя эти связи

в них также «воспроизводятся по традиции», почему

грамматическое расчленение здесь показывает лишь этимологическую

природу этих словосочетаний.11 В общем, к этому мнению

присоединяется и Б. А. Ларин.12

Нетрудно заметить, насколько серьезнее и осторожнее, чем

Ш. Балли, подходят к данному вопросу советские

исследователи. Тем не менее односторонняя психологическая трактовка

этого вопроса, характерная для Ш. Балли, не вполне

преодолена и в приведенных высказываниях В. В. Виноградова.

В конечном счете это зависит от неопределенности

основополагающих для этих высказываний понятий «омертвения»

к «живости» синтаксических отношений. То и другое не

показано в своей непосредственной конкретности, в своих доказа-

8 В ряде позднейших работ по фразеологии также находим отрицание

синтаксических отношений между членами идиом, обычно без аргументации.

См., например: Г. В. Б у ш и н а. Фразовый глагол в современном английском

языке. Канд. дисс. Киев, 1954, стр. 159, 161 и др.

9 В. В. Виноградов. Об основных типах фразеологических единиц в

русском языке. Сб. «А. А. Шахматов». М., Изд. АН СССР, 1947, стр. 347.

ЮВ. В. Виноградов. Русский язык. М., Учпедгиз, 1947, стр. 24.

и Там же, стр. 25, 28.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука