Читаем Основы английской фразеологии полностью

вспомогательное значение, хотя и соответствует определенной

языковой реальности. Не подлежит сомнению, что одни

фразеологические единицы функционируют в речи как стилистически

нейтральные, простые номинативные элементы; другие —как

184

эмоционально-экспрессивные средства языка различной

стилистической тональности. Однако если мы анализируем

фразеологические единицы как единицы постоянного контекста, это

деление не может быть для нас исходным, ибо оно не отражает таких

имманентных им свойств, которые могли бы быть

противопоставлены свойствам переменных словосочетаний. Эти последние

также способны иметь прямой и фигуральный смысл; одни из них

употребляются в целях стилистически нейтральной номинации,

другие — в целях экспрессивной характеристики или

эмоционального самовыражения. Поэтому принадлежность

фразеологической единицы к той или иной стилистико-функциональной

сфере должна играть роль вторичного ее признака, не определяя

собой основную рубрикацию фразеологического фонда.

Есть два признака фразеологических единиц,

непосредственно и, казалось бы, в равной мере связанных с сущностью

последних как единиц постоянного контекста. Это, во-первых, характер

распределения и взаимодействия двух основных элементов

образующего их постоянного контекста; во-вторых, степень его

подвижности.

Для построения контекстологической классификации

фразеологических единиц необходимо определить соотносительную

значимость обоих этих признаков, т. е. установить, какой из них

является признаком класса, а какой — признаком подкласса (или

множества и подмножества).

Можно подумать, что решение этого вопроса зависит от того,

что признаем более существенным — отличие фразеологической

единицы от слова или от переменного словосочетания. В первом

случае для типологии фразеологических единиц следует

признать основным признак их подвижности или неподвижности. Во

втором случае — более существенным окажется деление их на

фраземы и идиомы.

Однако нетрудно видеть, что такая постановка вопроса

неверна по существу. Фразеологическая единица выявляет свою

сущность в одновременном противопоставлении ее и слову

(в плане формы и особенностей выражаемой ею семантемы), и

переменному сочетанию (в плане структуры контекста и, опять-

таки, особенностей семантемы). Оторвать один из этих

элементов двойного противопоставления от другого' невозможно, и

отдать первенствующую роль одному из них за счет другого —

значило бы допустить произвольность решения.

Вопрос следует поставить иначе: что важнее для

контекстологической квалификации фразеологической единицы —

внутренние контекстуальные связи ее или формы ее употребления в

речи? На это легко ответить, выдвинув встречный вопрос: что

делает сочетание слов фразеологической единицей — специфика

его внутренних контекстуальных связей или его формальная

неизменяемость? Несомненно, первое, ибо ни морфологическое

разложение, ни лексическое расщепление, ни синтаксическое преоб-

185

газование тех единиц, которые допускают эти формальные

модификации, не разрушают их сущности как единиц постоянного

контекста. Следовательно, основным внутренним делением

фразеологического фонда является деление на два основных

класса — класс фразем и класс идиом.

Следующим по значимости признаком фразеологической

единицы является степень стабильности ее формальной структуры.

Хотя, как уже отмечалось (см. гл. IV, § 2), неподвижность

контекста зависит в большинстве случаев от грамматического

строения или синтаксической функции, закрепленной за данной

единицей постоянного контекста, а не от характера его внутренних

контекстуальных связей, тем не менее прямым результатом этой

неподвижности является сближение фразеологической единицы

»со словом. Вследствие этой неподвижности усиливается

внутренняя нечленимость фразеологической единицы, ибо

составляющий ее контекст становится смешанным лексико-синтаксиче-

ским постоянным контекстом. Поэтому вторым по значимости

признаком фразеологической единицы должна быть признана

степень ее формальной стабильности. В связи с этим как в классе

»фразем, так и в классе идиом выделяются два подкласса, т. е.,

соответственно, подвижные и неподвижные идиомы и фраземы.

При этом первый подкласс может быть и далее детализирован

лри необходимости, т. е. подразделен на морфологически

членимые, дистантные, синтаксически преобразуемые подвижные

фраземы (resp. идиомы).

Два основных класса фразеологических единиц с их

подклассами составляют, строго говоря, единственно существенное

содержание их контекстологической классификации. Определение

места той или иной единицы в этой классификации обеспечивает

выявление ее особенностей как единицы постоянного контекста.

Поэтому такое определение является обязательным

относительно любой единицы и применительно к любому аспекту ее

анализа.

Практически при исследовании фразеологических единиц

может оказаться нужным и учет их грамматического строения, или

обычной для них грамматической функции, о чем упоминалось

выше. В этом легко убедиться, например, рассматривая

конструктивную и функциональную основу степени подвижности

фразеологической единицы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука