Читаем Основы английской фразеологии полностью

Но принцип грамматической характеристики

фразеологических единиц в силу ее вспомогательного значения для их

контекстологического анализа не может быть единым для всех случаев.

Говоря точнее, можно избрать какой-то один принцип и

распределить по выделяемым на его основе типам весь

фразеологический фонд языка. Но для анализа целого ряда фразеологических

«единиц он может оказаться не существенным, а наоборот, для

них более важным может быть учет каких-то иных

грамматических их особенностей. В таком случае подробная и громоздкая

186

система грамматических типов фразеологических единиц,

разработанная на основе какого-то определенного признака,

окажется лишь в каких-то своих частях отвечающей роли

вспомогательного, добавочного средства фразеологического анализа,

другие же ее части останутся на положении беспредметной

констатации. Такой инвентарный перечень превратится в некую

самодовлеющую классификацию, в значительной мере бесцельную,

причем этот самодовлеющий характер приведет ее к прямому

противоречию с ее же вспомогательной ролью.

Так, можно избрать в качестве принципа обобщенное

определение лексико-грамматического разряда знаменательных

компонентов фразеологизмов. Его более или менее удобно

использовать применительно к двучленным фразеологическим единицам.

Тогда выделимы типы: адъективно-Субстантивные (white

elephant, white night), глагольно-субстантивные (to mince matters,

to pass the Rubicon), субстантивно-субстантивные (bank holiday,

Hobson's choice), предложно-субстантивные (with a vengeance,

into the bargain), глагольно-постпозитивные (to fall out, to take

in), глагольно-наречные (to fall flat, to look forward to...) и т. п.

Однако если последовательно выдерживать этот принцип, то

в одну рубрику могут попасть единицы, разительно несхожие по

структуре. Например, к типу субстантивно-субстантивных будут

отнесены не только такие единицы, как bank holiday, но и такие»

как bone of contention, dog in the manger, bag and baggage;

в глагольно-субстантивный тип, помимо единиц вроде to pass the

Rubicon и т. п., войдут единицы floating capital, sleeping partner

и т. п. Таким образом, окажется в одних случаях необходимым

уточнение синтаксической организации указываемого состава

компонентов, в других — конкретной их словоформы. Так или

лначе, единство принципа лексико-грамматического

определения компонентов неизбежно будет нарушаться.

Особенно бесперспективным выступает этот принцип в

применении к единицам, имеющим в своем составе более чем два

знаменательных компонента. Разнообразие состава

фразеологических единиц и здесь может быть сведено к большому числу

типов, но эта громоздкая систематизация останется беспредметной.

Например, идиома to take the bull by the horns может быть

определена как глагольно-субстантивно-субстантивная единица. Но

это определение, во-первых, ничего не дает, во-вторых, подходит

л для единиц разных видов, например, to fish with a silver hook,

to play ducks and drakes, to take the gilt off the gingerbread

и т. п., хотя они существенно отличаются друг от друга

внутренним синтаксическим строением.

Если к тому же учесть, что, как мы пытались показать в

гл. III (§ 1, 3), во многих случаях служебные слова также

входят в постоянный контекст в качестве его фиксированных

компонентов, то станет ясно, что в интересах последовательности

.лексико-морфологическая систематизация фразеологических

187

единиц должна была бы включать и эти элементы в их

грамматические формулы. Таким образом, тип bone of contention был

бы представлен схематически как субстантивно-предложно-суб-

стантивный, тип bag and baggage — как субстантивно-союзно-

субстантивный, тип to take the bull by the horns — как тип

«глагол — определенный артикль — субстантив — предлог —

определенный артикль — субстантив» и т. д.

Ясно, что принцип определения фразеологизмов по их лекси-

ко-морфологическому составу не может быть абсолютизирован

и его применение не должно быть столь последовательным и

всеобъемлющим. Поэтому лексико-морфологическая рубрикация

всего фразеологического фонда в целом попросту не нужна.

Если избрать другой грамматический признак, например

синтаксические связи компонентов фразеологической единицы, та

получим единицы объектные (to pass the Rubicon),

атрибутивные (top dog, Hobson's choice, bone of contention),

обстоятельственные (to fall flat, to pay through the nose),

объектно-обстоятельственные (to set the axe to the tree), сочинительные (bag and

baggage, rough and ready) и т. п. Подобное определение

неприменимо к «одновершинным» единицам (with a vengeance, to

begin with) и потому не может обеспечить полный охват

фразеологического материала. Кроме того, в ряде случаев оно нисколько

не способствует аналитическому проникновению в

закономерности функционирования фразеологических единиц, если его не

комбинировать с лексико-морфологической или семантической-

детализацией состава единицы.

В некоторых случаях оказывается достаточным

грамматически характеризовать фразеологическую единицу по лексико-

грамматическому разряду ее структурного стержня. В таком

случае выделяются глагольные, субстантивные, адъективные

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука