Читаем Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие полностью

Что касается отношений героя с женщинами, то они, как правило, вызывают разное отношение читателей. Очень часто Печорина называют эгоистом и индивидуалистом. Однако задумаемся на минуту, чего больше – горя или радости – принесла Мери ее любовь к Печорину? Не встреться на пути ее этот человек, она не знала бы, что такое любовь. «Любившая раз тебя не может смотреть без некоторого презрения на прочих мужчин», – это уже слова Веры. Дело, по-видимому, не в самообмане Мери, Бэлы и Веры, а в значительности Печорина, в его умственном превосходстве.

Правда, у Печорина нет столь неоспоримого нравственного судьи, каким может быть признана Татьяна Ларина в романе Пушкина. Эту роль выполняют в разной степени многие герои, в том числе сам Печорин. При всех противоречиях печоринский характер являет идею единства личности, которая не раздваивается, а поворачивается к самой себе и к окружающим разными гранями. Наряду с эгоизмом и индивидуализмом в нем присутствуют и положительные качества, которые, по существу, достаточно ценны и значительны. В силу этого герой обладает вполне отчетливым голосом, автор признает его авторитет, проявляющийся в обладании положительно воспринимаемыми идейно-нравственными принципами и в устремлении к ценностным ориентирам.

Стоит ли говорить о «нравственном обаянии» Печорина? Вопрос этот для многих остается открытым… Но его обаяние несомненно в сфере анализа, рефлексии по поводу и себя, и окружающих. А отсюда иной ракурс в изображении личности и обнаженный психологизм. Само время требовало анатомирования души и анализа внутреннего мира личности. Об этом прекрасно говорится в книге Л.Я. Гинзбург «О психологической прозе»[46]. Итак, сила разума, воля, энергия, способность управлять своими поступками, а также общий склад мироощущения, критическая настроенность по отношению к тому же, до глубины консервативному обществу – все это существенные показатели личности, представленной Лермонтовым в его великолепном романе, который достойно продолжил традиции жанра, намеченные в русской литературе Пушкиным.

Дальнейшее развитие русского романа шло как бы «экстенсивным» путем. Если Пушкин и Лермонтов оставили нам по одному шедевру романного жанра, то последующие романисты обогатили русскую литературу большим количеством произведений романного типа, особенно если иметь ввиду И.С. Тургенева и Ф.М. Достоевского. Но прежде чем обратиться к их творчеству, остановимся на одном из шедевров русской прозы, опубликованном почти одновременно с романом Лермонтова, но являющим особый тип жанра в литературе XIX века. Речь идет о главном сочинении Н.В. Гоголя.

§ 2. «Мертвые души» Н.В. Гоголя

составляют гордость русской литературы, но какому жанру принадлежит это произведение? Автор назвал его поэмой, современные же исследователи, не забывая об авторском определении, нередко называют романом. В первой главе оно упоминалось рядом с произведением Нарежного, которое в определенной степени продолжает традиции авантюрно-плутовского романа. На русской почве романы такого типа появлялись, хотя в очень малом количестве, уже в XVII веке, а затем и позже, в том числе в 20—30-е годы XIX века, и именовались нравоописательными романами.

Как можно было понять, произведения Пушкина и Лермонтова продолжали традиции просветительского, сентиментального романа XVIII века нравственно-психологического склада, в котором довольно четко обозначилась романная ситуация. В произведении Гоголя присутствует, по существу, иная ситуация, и ведущий герой Павел Иванович Чичиков, который очень часто появляется на сцене, не является героем романного типа. Между ним и помещиками, несмотря на некоторые сословные различия, нет реальной отчужденности. Чичиков прекрасно понимает их и строит, исходя из этого, свое поведение, а они, в общем, достаточно быстро распознают его замысел и стремятся лишь повыгоднее для себя осуществить сделку. Что касается чиновников, то они прямо-таки хватают в свои объятия нового «херсонского помещика» и празднуют покупку, понимая в чем ее суть. Таким образом, в характеристике среды здесь не подчеркивается та дифференциация, которая наблюдается в «Евгении Онегине», потому что именно среда в своем консервативном большинстве становится основным объектом внимания и изучения.

С акцентированием внимания на среде связан и иной тип отношений между различными сферами изображаемой действительности, а именно отсутствие сколько-нибудь заметной иерархии в расстановке и изображении персонажей. Выделение Чичикова в качестве ведущего персонажа и его присутствие во многих эпизодах нужно не для того, чтобы читатель вглядывался в его внутренний мир – он виден уже Манилову и Собакевичу, а для контактов с обитателями поместий, ибо представить в роли гостя у них Онегина или Печорина просто невозможно. По этой же причине Чичикову не нужна особая микросреда, он прекрасно чувствует себя и в этой, помещичье-чиновной среде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки