Читаем Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие полностью

Но оказалось, что Дмитрий со своим темпераментом и Иван со своими умственными исканиями заслонили Алешу. В.Е. Ветловская тонко подметила, что этому впечатлению способствует «великолепно отделанная линия Мити». При этом стоит подчеркнуть, что все три героя исследуются писателем с особой тщательностью и даются в сопоставлении друг с другом. Мотивировка выбора именно трех героев вроде бы чисто семейная, а принцип их сопоставления – исконно романный, отмеченный нами уже в произведениях Стендаля, Пушкина, Тургенева. Трактовка характеров Алеши, Ивана, Дмитрия в романном ключе окончательно утверждает в своих правах те принципы изображения внутреннего мира героев, которые проявились в «Преступлении и наказании», и те особенности в понимании личности, к которым пришел писатель, хотя различие самих характеров диктует некоторые различия в способах их изображения.

Из всех героев Иван Федорович – явный идеолог. Как и Раскольников, он – автор концепции, но его концепция более широка. Отсюда в ее толковании больше разночтений среди исследователей, хотя и она тоже в основных своих моментах разобрана и осмыслена. Само же ее присутствие в сознании Ивана и желание Достоевского познакомить с ней как героев, так и читателей накладывают особый отпечаток на структуру романа.

Наличие идеологически мыслящего героя в романе обусловило появление его антагониста, старца Зосимы. Они не показаны в роли прямых идейных противников, однако, по тонкому замечанию В.Я. Кирпотина, глава «Русский инок» помещена сразу же после исповеди Ивана. Идеи старца полемичны по отношению к мыслям Ивана, но герои полемизируют косвенно. Читателю приходится самому сопоставлять их идеи и делать выводы. Поэтому глава, посвященная старцу, не очень органична для романа, но ее введение мотивировано желанием Алеши приобщить окружающих к идеям своего учителя. Правда, он не дает даже небольшого комментария к суждениям старца, но принадлежность записок Алеше делает их достойными внимания.

Других серьезных противников у Ивана нет, но есть слушатели и одновременно судьи. Прежде чем говорить, кто и как «судит» героя, скажем о том, как вводятся его мысли в ткань повествования.

Наиболее органичными компонентами романа, обусловленными необходимостью ввести в него собственно идейные суждения героя, являются сюжетные эпизоды, в которых участвует герой, делящийся своими мыслями. В числе таких эпизодов – первое собрание в монастыре, беседа в трактире, состоящая из двух частей («Бунт» и «Великий инквизитор»), диалог Ивана с чертом, т. е. с самим собой, а также сцены общения с другими действующими лицами, в частности со Смердяковым. Во всех этих случаях центром внимания оказываются концепция героя и причины ее возникновения. В первом романе Достоевский максимально объясняет истоки зарождения теории Раскольникова, окружая его бесконечными бедами и несчастиями людей и таким образом мотивируя ход его мысли социальными обстоятельствами. В «Братьях Карамазовых» социальные мотивы бунта Ивана, толкающие его к идейному протесту, явно приглушены. Наиболее обездоленные персонажи, к которым относится семья Снегиревых, по существу находятся вне поля зрения героя. В приводимых им фактах во время беседы с Алешей рядом с ребенком, разодранным собаками барина, фигурирует девочка, замученная своими же родителями, а это явления совершенно разного плана. Кроме того, в изображаемый период жизни Иван становится свидетелем разногласий в семье Карамазовых, которые имеют не социальный, а скорее нравственно-психологический характер. Поэтому в размышлениях Ивана об истоках человеческих бедствий чаще других звучит мысль о дурной человеческой природе, а не об униженности людей в обществе. Борьба отца с сыном Дмитрием не столько за деньги, сколько за женщину, как бы подтверждает его этическую теорию о несовершенстве и порочности человеческого рода.

Об идейных предпосылках данной концепции, как и в первом романе Достоевского, практически не говорится, кроме того, что «русские мальчики ломают себе головы над мировыми проблемами». Всем этим уже предопределяется оценка концепции героя.

Наиболее серьезным аргументом в оценке любой концепции являются ее идейный смысл и общественная направленность. Концепция Ивана противоречива, о чем уже неоднократно писалось. Хотелось бы добавить, что ее противоречия проистекают в первую очередь из ее широты. Ведь она включает в себя, по существу, социологические, политические, теологические, нравственные и философские мотивы. Отсутствие диалектики в понимании связи между разными сторонами мышления, или, говоря современным языком, разными гранями общественного сознания, указывает на эклектичность автора, его непоследовательность, на невозможность ответить на поставленные вопросы. Достоевский обнажает противоречия концепции, подмечая абстрактность идей, высказываемых Иваном, но сам противопоставляет им такие же абстракции из учения Зосимы. К счастью, в большинстве случаев он старается проанализировать и осознать эти мысли и без помощи Зосимы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки