Читаем Основы русской деловой речи полностью

– Я надеюсь, что в будущем, если мне удастся поступить в аспирантуру, мой оклад увеличится. Кроме того, со временем, может быть, мне удастся занять более высокую должность.

– Верно, верно, Сергей Николаевич. Все возможно. Будем надеяться на благоприятный исход в решении этого вопроса. Итак, мы берем вас на работу.

– Спасибо, я постараюсь оправдать оказанное мне доверие. До свидания.

– До свидания, всего доброго! До встречи.

2. Прочитайте диалог, действующими лицами которого являются Игорь Леонидович Петров, генеральный директор фирмы «Поиск», и господин Ямагучи, коммерческий директор СП «Авиасервис». Выделите этикетные формы представления официальных лиц. Скажите, как знакомятся люди в неофициальной обстановке.

Я.: Можно?

П.: Да, пожалуйста.

Я.: Здравствуйте!

П.: Добрый день!

Я.: Разрешите представиться: Ямагучи, коммерческий директор российско-японского предприятия «Авиасервис».

П.: Очень приятно (протягивает руку). Игорь Леонидович Петров, генеральный директор фирмы «Поиск» (обмениваются визитными карточками). Вот моя визитная карточка.

Я.: Спасибо. А вот моя.

П.: Благодарю Вас. О, да мы с вами соседи.

3. Прочитайте вопросы и определите их виды: закрытые, открытые, альтернативные. Укажите, в чем заключаются основные особенности каждого из видов вопросов и в каких случаях следует отдать предпочтение тому или иному виду.

– Вы являетесь генеральным директором фирмы?

– Когда организовано ваше предприятие?

– Каким образом вы налаживаете контакты с потребителем?

– Вас устраивают наши предложения или вы хотите предложить свои условия поставки товара?

– Примете ли вы участие в этом мероприятии?

– Вы уверены в правильности принятого решения или все-таки сомневаетесь?

– В каком году вы закончили институт?

– Как вы собираетесь реконструировать ваше предприятие?

4. Прочитайте фрагменты диалога между генеральным директором фирмы «Renault» и коммерческим директором торговой фирмы «Конти». Укажите, какого вида вопросы употребляются в диалоге и какого характера ответы были получены на них. Обратите внимание на выделенную реплику в начале диалога. Как называются такие реплики и с какой целью употребляются?

– Добрый день, господа! Надеюсь, вы хорошо отдохнули вчера и мы можем продолжить обсуждение цены на ваше продукцию.

– Добрый день! Мы готовы. Вы изучили наши предложения или вам необходимо еще время?

– Да, мы ознакомились с прайс-листом. Но мы хотели бы закупить вашу продукцию по более приемлемой цене.

– В таком случае вас устроит 2 %-я скидка?

– Нет, мы надеемся на 5 %-ю скидку. Согласитесь, что при большом заказе это вполне оправданно.

– Это так. Но сегодня наша продукция одна из лучших на мировом рынке.

– Поэтому мы и хотели приобрести продукцию именно вашей фирмы. Однако, если мы не договоримся о скидке, мы найдем другую фирму. Мы считаем, что наш заказ выгодный.

– Что же, мы согласны на скидку 5 %. Можно считать, что мы договорились?

– Вполне. Теперь остается обсудить поставки и платежи.

5. Скажите, какие из известных типов вопросов будут наиболее эффективными в следующих ситуациях:

1) проведение беседы при приеме на работу;

2) проведение беседы при добровольном уходе сотрудника с работы;

3) проведение беседы с работником, которого увольняют по решению руководства.

6. Дополните реплики диалога, участники которого заказчик и директор фирмы по изготовлению кухонь.

З.: Нас интересуют ваши кухни. Но цена слишком высока.

Д.: …?

З.: Да, заказ будет большим. Вы же знаете, чем больше заказ, тем ниже цена.

Д.: …?

З.: Не совсем. Мы надеемся на 10 %-ю скидку.

Д.: …?

З.: Мне надо обсудить этот вопрос с моим руководством.

7. Прочитайте диалог, в котором речь идет об условиях поставки мебели. Укажите, какие вопросы обсуждались и была ли достигнута договоренность.

– Итак, сегодня нам надо обсудить условия поставки.

– Мы хотели бы получить мебель двумя партиями по железной дороге.

– Мы не возражаем. Что вы скажете о сроках поставки?

– Мы надеемся, что вы доставите товар через 3 месяца после подписания контракта.

– С каким интервалом?

– Первую партию через 2 месяца, вторую – через месяц после первой.

– Это вполне возможно.

– Вы гарантируете сохранность груза?

– Мы обеспечиваем страхование. Об отправке товара мы вам сообщим.

– Договорились. Нам осталось обсудить условия платежа.

8. Составьте диалог (аналогичный данному в задании 7), в котором поставщик и заказчик обсуждают условия поставки медикаментов.

9. Используя речевые формы делового разговора, найдите решение следующих коммуникативных задач:

1) одобрите позицию собеседника;

2) откажите собеседнику в поддержке;

3) покажите заинтересованность в словах собеседника;

4) выразите несогласие с позицией собеседника;

5) вежливо отклоните спорное предложение;

6) признайтесь в своей некомпетентности.

10. Ознакомьтесь с таблицей, в которой представлены различные поведенческие модели участников делового общения. Составьте и запишите диалоги по каждой предложенной в таблице ситуации. Используйте формулы делового речевого этикета.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука