В стандартизированном языке существует такой тип семантической неологии, когда в качестве названия для какого-либо нового объекта действительности используется слово из непродуктивных пластов лексики (например, из среды архаизмов - см. [Котелова 1995: 10]). Но обращение к таким способам обновления лексической системы не закреплено традицией, сложившейся в научно фантастической литературе, и потому эффект от восприятия подобных слов напоминает тот, который производили на братьев Стругацких советские фантастические фильмы 50-х - 60-х годов: «Внеземные пейзажи, картины далекого прошлого, антураж будущего, фантастическое оборудование фантастических лабораторий, чудовища, наконец... В этом отношении упоминавшиеся фильмы более или менее удовлетворяют элементарным требованиям, но нет-нет, да и резанет глаз фанерно-жестяной космический корабль или выдаваемый за чудо техники будущего древний осциллограф, взятый напрокат из третьеразрядной радиомастерской (и это показывают зрителям, среди которых миллионы научных работников, инженеров, студентов)» [Стругацкие 2007: 300].
Слова-анахронизмы у братьев Стругацких закреплены за вполне определенными реалиями в созданных ими мирах, поэтому их употребление нельзя назвать случайным - с одной стороны, данные слова демонстрируют безразличие автора к характерной для научной фантастики гипотетической оправданности появления неологизмов, с другой стороны, они свидетельствуют об искусственности сложившейся в их мире языковой ситуации, и следовательно - об искусственности самого созданного ими мира.
2.5.2. Анахронизмы в повестях братьях Стругацких, относящихся к игровому типу
В своих воспоминаниях братья Стругацкие говорили о «годами лелеемой мечте написать исторический роман в манере Лиона Фейхтвангера» (см. [Стругацкий 2003; 289-298]), и, наверное, влиянием именно фейхтвангеровской манеры обусловлено появление в повестях, относящихся к игровому типу, таких, например, выражений как
Прием, использованный братьями Стругацкими, схож с популярной в современной журналистике актуализацией имен-метафор (окказиональных перифраз):
В другом произведении, относящемся к игровой фантастике, - повести «Отягощенные злом» - этот заимствованный у Фейхтвангера прием получает и сюжетную поддержку: действие отдельных глав этой повести происходит в тех же местах, где протекали события «Лже-Нерона» Леона Фейхтвангера. Фигурой, объединившей произведения Фейхтвангера и братьев Стругацких, стала фигура Иоанна - индивидуально-авторское переосмысление образа святого апостола и евангелиста Иоанна Богослова. В языковом отношении два этих произведения соотносимы между собой, прежде всего, за счет использования в них слов и выражений-анахронизмов. Но если Фейхтвангер использовал подобные слова с глубоко обоснованной целью (они позволяли соотнести описанные в его романе события с современностью - моментом становления фашизма), то у братьев Стругацких обращение к данному приему выглядит как чисто внешнее подражание манере Фейхтвангера.