– Флетчер, – заговорил Худ, щелкнув тумблером терминала внутренней связи, – займитесь-ка происходящим на севере округа. Разберитесь, что там за массовые побоища с политической подоплекой.
– Да, сэр, мне тоже «Таймс» принесли, – зазвучал из динамика голос Флетчера, – и статью об этом агитаторе, Чемоли, я видел. Корабль на север уже отправлен. Думаю, минут через десять все выясним. Как думаете… – Тут Флетчер слегка запнулся. – Как по-вашему, люди Дитриха там потребуются?
– Будем надеяться, нет, – коротко ответил Худ.
Спустя полчаса он выслушал от Флетчера донесения, переданные с корабля ЦАРГ. Изрядно озадаченный, Худ попросил повторить все заново. Нет, он не ослышался. Полевая группа ЦАРГ, внимательнейшим образом осмотрев указанное место, не нашла ни следа каких-либо палаточных городков или бесчинствующих толп. Мало этого, опрошенные разведчиками местные жители слыхом не слыхивали ни о каком Чемоли. Никаких следов недавнего побоища – ни полевых пунктов неотложной помощи, ни пострадавших – поблизости тоже не обнаружилось. Куда ни взгляни – всюду тихая, мирная сельская местность…
Окончательно сбитый с толку, Худ вновь перечел статью в «Таймс». Да, вот оно, черным по белому, на первой странице, рядом с сообщением о прибытии армады ЦАРГ. Что бы все это значило?
Происходящее не нравилось ему все сильнее и сильнее.
Не просчитался ли он, оживив древнюю, наверняка поврежденную гомеостатическую газету, когда-то гремевшую на весь мир?
Посреди той же ночи спящего без задних ног Худа разбудил громкий лязг глубоко под землей. Назойливый грохот становился все громче и громче. С трудом оторвав голову от подушки, Худ сел, моргнул и в недоумении огляделся вокруг. Рев механизмов… басовитый рокот блоков автоматического управления, скользящих на место согласно командам цефалона, мозга и сердца автономной системы…
– Сэр, – донесся из темноты голос Флетчера.
Стоило ему нащупать временную лампу под потолком, в комнате вспыхнул свет.
– Я решил, что надо бы вас разбудить. Прошу прощения, мистер Худ.
– Попробуй тут не проснись, – проворчал тот, поднимаясь с кровати, суя ноги в тапочки и накидывая халат. – Что она там вытворяет?
– Печатает экстренный выпуск, – ответил Флетчер.
Джоан, сев в постели, пригладила спутанные светлые волосы и удивленно уставилась на мужа с Флетчером.
– Господи милосердный… по какому поводу?
– Похоже, придется подключить к делу местные власти, – решил Худ, нутром чуя, чему посвящен экстренный выпуск «Таймс», с грохотом, номер за номером, вылетающий из типографских машин. – С ними посоветоваться. Разыщите мне этого… Леконта, политикана, встречавшего нас по прибытии. Разыщите, поднимите с постели и немедленно тащите сюда. Без него тут не обойтись.
На розыски и доставку высокомерного, церемонного повелителя здешних мест и одного из его помощников ушел почти час. Наконец оба, в вычурных парадных мундирах, кипящие от негодования, переступили порог кабинета и молча, выжидающе уставились на Худа.