========== Глава 6. «Противоречия — знак наивысшей честности» - R. Buckminster Fuller. ==========
Билл вёл себя застенчиво последние дни, и это сводит Тома с ума в хорошем смысле этого выражения. Когда Билл смущён, он краснеет, поднимает скромный взгляд из-под ресниц и сдержанно улыбается. Кажется, что он флиртует, когда смущается, Том думает именно так. Или он смущается, когда флиртует. Том просто улыбается ему, и они большую часть времени молчат. Они больше не напоминали друг другу о случившемся той ночью. Им казалось, что это вовсе не обязательно.
Это глупо, но всё это напоминает Тому о времени, когда он был совсем мальчишкой, когда бегал за девчонками, а повсюду кипела жизнь, и земля была коричневой или зелёной, небо иногда голубым, а снег и вовсе был сюрпризом. Когда мама будила его рано утром, просила его поскорее надеть ботинки и закрыть глаза, а потом отводила его на улицу, где была волшебная, белая сказка. И он мог играть на снегу весь день напролёт.
А теперь это то, где он живёт. Но и Билл тоже, и это начинает его успокаивать. Он многое забыл, чтобы спрашивать, что произошло. Почему он здесь.
Бывают моменты — за исключением времени, когда Билл занимает все его мысли — когда он думает о тех парнях, что собираются во Флориду, о ядерном реакторе. Каждый раз, как он думает об этом, это кажется таким знакомым. Эти слова. Снова и снова.
Они идут через лес, и это даже щекочет нервишки, хоть какое-то разнообразие среди вечного белого и сменяющего его серого. Пока они витают в мыслях, один из них спрячется за деревом и выпрыгнет, чтобы напугать ничего не подозревающего спутника. Вообще, это не срабатывало до тех пор, пока Билл не спрятался за целым рядом необъятных деревьев и не выбежал из-за спины, просто застав Тома врасплох и заставив его визжать, как девчонку.
Загибаясь от хохота, Билл разворачивается, и они оба замечают мужчину, который шёл параллельно им и медленно смещался в их сторону. Билл спокойно выпрямляется, прочищая горло.
— Будь осторожнее.
Они понемногу стали отходить в сторону от мужчины, но затем он встаёт на месте и, повернувшись к ним, кричит:
— Эй!
Том останавливается, и что-то побуждает его повернуться, пока Билл что-то ворчит под нос, но Том узнаёт человека; это один из тех парней, что они ограбили. Он дрожит от холода. Идёт прямо к ним.
— О, чёрт, — Том слышит бормотание Билла.
— Что тебе нужно? Мы потеряли оружие, кое-кто ограбил нас. Так всё и…
— Том, — произнёс мужчина.
Сердце Тома как будто останавливается. Как? Нет, они не раскрывали своих имён. Билл никогда не звал его по имени. Было бы слишком глупо предоставлять своим жертвам такую информацию. Не может быть.
— Что? — Всё, что он может выдавить слабым голосом.
Билл хватает Тома за руку, наклоняясь к его уху.
— Ты знаешь его? — Шепчет он.
Том мотает головой, следя взглядом за нежданным гостем.
Мужчина делает шаг к ним, а парни отступают назад.
— Том, — снова обращается он к нему, а Том почти отпрыгивает от этого.
— Держись от меня подальше, ладно? — Говорит Том не без яда в голосе.
— У тебя есть металлическая пластина в голове?
— Что? — Требовательно и громко восклицает Билл.
Мужчина сверлит взглядом только Тома. Получает в ответ такой же взгляд.
— Слушай, я тебя не знаю. Прошу, оставь меня в покое. Где твой дружок? Иди, приставай к нему, — Тома начинает трясти.
— Он умер, — просто сказал мужчина.
Том чувствует, как Билл вцепился в его руку.
— Оставь нас, — произносит он совсем тихо.
Билл кивает и толкает Тома под локоть, смотря на мужчину.
— Дай нам уйти.
К удивлению, он просто кивает и смотрит за тем, как они удаляются, и Билл следит за ним до тех пор, пока они не срываются на бег.
Через несколько сотен метров Билл, наконец, может говорить.
— Какого хрена, Том? Ты знал его?
— Ты, блядь, серьёзно? — Выкрикивает Том, широко распахнув глаза. — Думаешь, я бы не сказал тебе ещё в тот раз, когда мы только его встретили?
— Ладно, ладно, — Билл освобождает руку Тома. — Прекрати дрожать, ладно? Он отпустил нас.
— Блядь, дай мне минутку, хорошо?
Билл соглашается кивком и подхватывает рюкзак Тома, начиная рыться в нём, пока они идут, и понемногу успокаивается, пока никто не кричит и не нарушает тишину.
Наконец, Том приходит в себя.
— Почему ты не спрашивал о том, что он сказал? Ты тоже что-то об этом знаешь? Ты знаешь этого грёбанного парня?
— Что?! — Билл смотрит на него диким взглядом, это же безумно, это так нелепо.
— Пластина в моей голове! — Кричит Том.
— Так у тебя действительно там какая-то пластина? Господи, блядь, иисусе!
— Я не говорил этого, — произносит Том и останавливается, щуря глаза.
Биллу хочется смеяться, потому что… чёрт. Он запутался.
Хотя он подыграет ему, сделает всё, что сможет, чтобы Том остался доволен.
— Том, у тебя есть металлическая пластина в голове? — Просто спрашивает он, складывая руки в замок.
— Отъебись, — раздражённо пыхтит Том, потирая ладонью непокрытый лоб, и неотрывно смотрит Биллу в глаза.
— Почему он спросил это? — Продолжает Билл.
— Почему бы тебе не рассказать это мне?