Читаем Осознанный русский. 101 вопрос, чтобы понять язык и себя полностью

Если мы хотим узнать, в какой степени проявляется тот или иной признак, то мы можем с удовольствием использовать насколько. Например:


• Насколько (= в какой степени) тебе было трудно сдержаться и не высказать им все?


А на сколько – это привет из прошлого. Прямиком с урока математики. Помните, как мы пытались посчитать, на сколько подорожал хлеб, арбузы и апельсины? Получается, на сколько нужно писать раздельно, если в ответ мы ожидаем предлог на в сочетании с точным количеством рублей, литров, килограммов и километров. Например:


• На сколько километров первый велосипедист приблизился ко второму за один час?

• На 8 километров. Так написано в ответах в конце учебника.


Настолько же пишется слитно, если это наречие, которое можно заменить на так или в такой степени. Например:


• Я и подумать не мог, что всё будет настолько (= так) непонятно.


Настолько также способно работать как союз, присоединяя придаточное предложение с новой грамматической основой. Например:


• Я не знал, что сказать, настолько я был удивлён происходящим на совещании.


А вот раздельно на столько пишется только в ответе на вопрос, где фигурировало на сколько. Например:


• На сколько мы увеличили продуктивность?

• Вот на столько. В числовом эквиваленте это не измерить.

Какие воспоминания остались у вас о школе? Как повлиял на вас этот период жизни?

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

62. Поскольку и по сколько

Поскольку мы с вами обсудили много слов, образованных в результате соединения предлога и местоимения, то пусть нашим следующим героем будет поскольку. Нам хочется вас порадовать и объявить, что тут всё будет очень просто, поскольку поскольку – это союз, который вводит серьёзные придаточные со значением причины. Товарищ он действительно серьёзный: его стихия – научные и официальные тексты, хотя и в повседневной речи он держится уверенно. Например:


• Я предлагаю перенести совещание, поскольку никаких моральных сил и интеллектуальных ресурсов у меня сегодня не осталось.


Вы, наверное, слышали, как некоторые люди с чувством своего превосходства говорят постольку-поскольку вместо поскольку. Мы вам, мягко говоря, не рекомендуем это делать. Уж очень своеобразно это звучит.

А вот раздельно поскольку не пишется, хотя вы точно встречались с похожим на него героем – по сколько, который всегда пишется раздельно. Эта история очень похожа на ситуацию с на сколько: встречается такое написание только в вопросах, когда нас интересует конкретное количество чего-либо. Например:


• Дима, по сколько раз я должен повторять тебе одно и то же?

Насколько хорошо вам даётся делегирование? Почему?

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

63. Чтобы

Что бы вы ни писали, нужно не бояться проверить себя, чтобы не ошибиться. Однако какие-то вещи можно легко понять и с удовольствием (как мы надеемся) применять на практике. Один из таких случаев – это парочка чтобы и что бы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика