Сейчас в современном английском языке модно сокращать все, что поддается сокращению. Английский язык, и без того отличающийся Лаконичностью, достаточно уверенно и без сожаления расправляется с длинными и не очень длинными словами. Так их
dinosaurus, armoured, termination, graduate, technological, exhibition, exposition, doctor, fabulous, psychopath, demonstration, criminal, homosexualи многие другие превратились, соответственно, в
dino, armo, termo, grad, techno, exhibit, expo, doc, fab, psycho, demo, crim. homo...Длинные слова заменяются короткими.
Neverthelessв разговорном активном языке не используется совсем, уступив место более кратким и понятным
butили
though.А слово
ecstasyпреобразовалось в просторечие
xtc.Эта тенденция, а также замена слов заглавными буквами были спровоцированы в восьмидесятые годы в основном рок-группами, которые в своих названиях сокращали все и вся.37
—
Джон! Бросай к черту свой бейсбол! Мы опаздываем на парти к Джуди!— в ужасе кричит Мик, взглянув на часы.— Oh, shit! (это слово мы уже проходили),—Джон быстро вскакивает в штаны, и оба друга летят на "форде " Мика к подруге.
— Hi, boys! — лучезарно улыбается Джуди своим приятелям.— Вы чуть не опоздали,
— О, это Джон все не мог оторваться от матча по "Ти-Ви",— оправдывается Мик и, увидев расстегнувшиеся брюки Джона, роняет негромко: —Джон. екс-уай-зэт...
Хм, что же это за шифровка такая: "XYZ"?
Examine —проверь;
your —свой;
zipper —замок на брюках.Да, из-за длины и громоздкости некоторых английских слов (помните французское наследство?) все чаще и чаще молодое поколение рубит с плеча: вместо
youпишет просто
U(произношение одно и то же), а вместо частицы
to —просто 2... Так что все эти названия рок-групп—
"U2", "INXS", "U96"—не просто аббревиатуры. В них скрыт и второй смысл:
"U2"читай
"You two"("Вы оба") или
"You too"("Ты тоже")."Nothing compares 2U"
(вместо
to you) прочитал я в хит-параде название песни Шиннейд О'Коннор. И никакого намека на ирландскую группу, как некоторые думают, тут нет.
"INXS"можно понимать и как
"In exess"или
"In access"—"В избытке, в достатке, в наваре"; или же — "Доступные", "Разрешенные"...
"U96"
—как
"You nighty sex"("Ты, ночной секс"), потому что слова
sixи
sex,к примеру, у американцев звучат одинаково — "секс". Похожая петрушка произошла в Америке и со словом
night(вечер, ночь), которое экономные рационализаторы американцы уже давно и с успехом пишут как
nite
.Американцы без сожаления избавляются от лишних букв, которые не произносятся. К примеру,
humour(юмор) в их варианте будет без второй буквы "
u", а
programme—program...Англичане стараются не отставать, но делают все наоборот: начинают читать те буквы, которые раньше игнорировали. Так в слове
often(часто) они уже произносят букву
"I".Американцы же в этом случае сделали бы наоборот— стали бы писать не
often,a
ofen
.Ну вот, если вы хоть что-нибудь усвоили, то тогда, наверняка, легко прочитаете фразу
I
love u 4 ever.Ну как? Прочитали? Если да, то вот еще одно сокращение. По-моему, весьма важное в повседневной жизни.Мик и Джон вваливаются в дом, вытирая после долгой игры в бейсбол взмокшие лица.
— О, нам письмо! — Мик поднимает с пола длинный конверт u извлекает из него розовый лист бумаги. — "Дорогие Мик и Джон,—
38
начинает читать он,— приглашаю вас на парти, которая состоится завтра в шесть часов у меня дома. Искренне ваша — Джуди. P.S. B.Y.O.B.". Как тебе приглашение? — поворачивается Мик к Джону.
— Би-уай-оу-би? — переспрашивает Джон, нахмурив лоб, и тут же соображает: — Oh, yeah, I got it. — О, да, врубился!