— Где Черный Джек, Джерри?
—
не выдержал старина Сэм. Обычно такой неторопливый и хладнокровный, он казался самым нетерпеливым в своем желании узнать, кончилось или нет время ужаса и беспредела Дакоты. Шериф осушил третий стаканчик виски и40
лишь после этого повернулся к завсегдатаям салуна. В притихшем зале прозвучал его ровный спокойный голос:
—
I got him. I got Blak Jack.По-русски это значит: "Я пристрелил, прикончил Черного Джека". Если бы этот Джек был хорошенькой особой вредного, ой, извините, слабого пола, то
getмогло означать изнасилование. Видите, здесь
getзаменяет
to killи еще многое другое.
Пример второй.
Билл давно собирает компромат на неверную жену. И вот, наконец, выслеживает ее на пляже Брайтон Бич с каким-то не понятым у себя на родине очередным парнем из России.
— I got you,— улыбается Билл, щелкая затвором... фотоаппарата, когда его неверная жена Хелен заходится затяжным поцелуем с сомнительным "авторитетом русской эмиграции".
Сейчас
I got youбудет означать "вот ты и попалась", "вот я тебя и застукал", "накрыл тебя, голубушку" и дальше в этом же духе. Поэтому, ребята, никогда не говорите "ай гач ю" своему собеседнику, имея в виду, что вы его поняли. Говорите
I got it,не ошибетесь.Пример третий.
Пол провожает Джейн и у дверей ее скромного двухэтажного до-41
мика с садом и бассейном пять на пять ярдов, теряясь и краснея, бормочет:
— 1 love you, Jane. I love you since the first day I got you. — Я люблю тебя, Джейн. Я люблю тебя с первого дня, когда обрел тебя.
В этом контексте, как видно,
to getс одушевленным лицом контачит в позитивном смысле. Парень, говорящий своей девушке
you got теили
I got you,имеет в виду "я обрел тебя — ты обрела меня; я нашел тебя — ты нашлась; я получил тебя ( не по почте, разумеется)" и т.д. Ну, думаю, что вы тоже
got it.То get
активно используется и в значении "наступление, приближение".7967
год. Пол Маккартни вышел из автомобиля и, схватив с земли палку, побежал, увлекая за собой свою собаку Марту. Щурясь на весеннем солнце.Пол, глядя, как резвится его бобик, улыбнулся сам себе: "It's getting better. — Становится лучше".Ковбои Джон и Билл стоят под горой. Джон прикалывается, говоря, что видит висящего альпиниста, зацепившегося штанами за утес. Билл полчаса старается разглядеть несуществующего альпиниста. Джон уже не рад своей шутке и чуть не плачет:
— Come on. Billy. I said there's no climber over there. I was kidding you. It's getting too dark. — Ну давай же, Билли. Говорю же, нет там никакого альпиниста, я тебя разыграл. Становится слишком темно!
Если честно, то темно уже давно, и с трудом видно даже саму гору, поэтому Билл говорит Джону:
— I сап't see nobody over there. Too dark. I need to get closer. — Никого там не вижу. Слишком темно. Мне нужно подойти поближе.