Перейдем ко второму нюансу исследуемых надписей. На целом ряде острака, помимо имен «кандидатов», присутствуют также разного рода приписки, посредством которых по-южному экспансивные и непосредственные афиняне выражали свои эмоции (по большей части негативные) по адресу тех или иных сограждан[163]
. Судя по всему, такие приписки — в отличие от практики наших дней — не делали «бюллетень» недействительным. Они весьма разнообразны как по содержанию, так и по размеру: от короткого и выразительного ιτω («пусть уходит»), φευγέτω («пусть отправляется в изгнание») или εχε («получай!»)[164] до целой фразы из десятка слов. Так, один остракон, направленный против Ксантиппа (этот памятник иногда именуют «царицей острака»[165]), содержит целую небольшую эпиграмму (элегический дистих), сочиненную неким остроумцем, судя по всему,Другая довольно длинная надпись содержится на одном из острака с именем Мегакла, сына Гиппократа. Надпись не очень хорошо сохранилась и имеет лакуны, препятствующие ее пониманию:
[Μεγ]ακλες: με ρετρ<ί>αζε
[hιπ]<π>οκράτός
[3–4]λι εχσο
[3–4]είσέλθεις
Об этой надписи, опубликованной в 1991 г., за последние годы тоже появилась целая литература[167]
; предлагались различные варианты заполнения лакун, например, для ст. 3 [πά]λι(ν) (Виллемсен, Льюис, Бренне, Стэнтон), [άπο]λι (Раубичек); для ст. 4 [με] είσέλθεις (Льюис), [τυπ]είς έλθεις (Раубичек), [ον] είσέλθεις (Стэнтон)[168]. Не вполне ясно и положение в тексте слов με ρετρ<ί>αζε: они написаны чуть ниже общего уровня первой строки и, не исключено, должны читаться в самом конце, образуя нечто вроде второго столбца. Мы лично предпочитаем такой вариант перевода надписи: «Мегакл, сын Гиппократа, лишенный отечества, находясь за его пределами, не входи в Эретрию», хотя и прекрасно понимаем, что возможны и другие варианты. В любом случае перед нами своеобразная рекомендация «кандидату» на изгнание, куда ему следует (или не следует) отправляться.Остальные дополнительные приписки на острака, как правило, гораздо короче. В подавляющем большинстве они имеют инвективный характер. Так, Калликсен, сын Аристонима, на одном из черепков назван «предателем» ([ho πρ]οδότες). Кстати, на другом черепке с его именем указана родовая принадлежность этого афинянина — «из Алкмеонидов» ([Άλκ]μεον[ιδον])[169]
. К предателям (έκκ προ[δοτ]ών) причислен и другой «кандидат» на остракизм — Менон[170]. Леагра один из голосующих требует изгнать «за то, что он совершил предательство» (hou έπροδίδοσε). Некий Архен назван «любящим чужеземцев» (φιλοσσενον), что тоже, очевидно, следует трактовать как подозрение в измене. Габроних, политик из окружения Фемистокла, характеризуется как совершивший «мидизм» (μεδίζοντι — в дательном падеже). Аналогичный характер имеют обвинения против упоминавшегося выше Каллия, сына Кратия, который на нескольких острака (по подсчету Ш. Бренне, на 16) фигурирует как «мидянин» (Μεδος, ho Μεδος, έγ Μεαδον, έκ Μεδον), то есть фактически «перс»[171]. Впрочем, возможно, перед нами вообще не обвинение, а попросту прозвище, которое носил Каллий[172]. Известно, что некоторые афиняне имели такого рода прозвища (Гиппоник Аммон, Гераклид Царь и т. п.). Конкретные причины их происхождения не всегда известны, но порой могут быть с некоторой степенью вероятности выяснены. Так, клазоменца Гераклида, впоследствии получившего афинское гражданство, прозвали «Царем» за то, что он оказал Афинам услуги при заключения т. н. Эпиликова мира с персидским царем Дарием II[173]; в другом месте мы высказали предположение, что Гиппоник был прозван «Аммоном» после его посольства к оракулу этого божества в Ливии[174]. Насколько можно судить, и в случае с Каллием дело обстояло схожим образом. Он наверняка участвовал в посольстве в Персию (скорее всего, в том, которое было отправлено по инициативе Клисфена в 507 г. до н. э., Herod. V. 73), возможно, даже возглавлял это посольство. Об этом недвусмысленно говорит надпись еще на одном его остраконе, где он назван «ходившим к мидянам» (ος έμ Μεδον Ιιεκει).