Читаем Острие Кунты полностью

Как и во времена первой группы, поток создавал множество любопытных феноменов. Однажды ночью Андрей, находясь у себя дома, долго не мог заснуть. Он встал с постели и вышел на балкон покурить. Вернувшись в комнату, он увидел, что в его постели кто-то лежит. Поскольку Андрей страдал близорукостью, то он не сразу смог понять, кто бы это мог быть. Наконец, присмотревшись, Андрей обнаружил, что в постели мирно спал он сам! Только тут до него дошло, что он находится в тонком теле, покинувшем свою физическую оболочку. Его поразило, что он не заметил момента выхода и, более того, выкурил сигарету, ничего об этом не подозревая!

После этого Андрею пришло в голову выяснить, была ли та сигарета, которую он выкурил, настоящей, и он принялся было искать пачку, чтобы посмотреть, сколько сигарет там осталось, но потом решил, что сначала недурно было бы вернуться в свое тело. Сделать это оказалось не так просто. Андрей крутился вокруг спящего себя около часа, пытаясь попасть обратно и так, и эдак, но ничего не получалось. Наконец, ему как-то удалось войти назад через ноги.

После этого случая Андрей много экспериментировал с сознательным выходом из тела и, в конце концов, научился путешествовать. Тоша, однако, запретил ему учить этому других, - слишком велик был риск никогда не вернуться.

У М., входившей во вторую группу, открылась странная способность, которую мы назвали автоматизмом рук. Началось все с того, что однажды, когда М. находилась в гостях, хозяйская кошка выпала в окно. Квартира была на пятом этаже, и кошка, конечно же, должна была разбиться. Все выбежали во двор, но кошки нигде не было видно. Принялись искать - кошка как сквозь землю провалилась. Хозяева решили, что она, должно быть, забилась под какой-нибудь куст, чтобы умереть там.

Тогда М. сказала: "Сейчас я найду ее". Она расставила руки с растопыренными пальцами и, поворачивая их, как локаторы, из стороны в сторону, пошла в соседний двор. Руки привели М. к кусту, под которым сидела кошка. Она вся тряслась, но была живой и невредимой.

Вскоре после этого случая выяснилось, что руки М. как бы обладали собственным разумом и могли делать самые невероятные вещи. Например, М. могла записывать речь с телевизора, одновременно разговаривая с кем-то на совершенно посторонние темы. Или, коснувшись чьей-то фотографии или принадлежавшего этому лицу предмета, М. ставила палец на карту точно в том месте, где в данный момент находился этот человек.

Все эти трюки, однако, были ничем по сравнению с той радостью, которую давало расширение сознания. Мы видели, как меняются люди от соприкосновения с потоком. Их дотоле изолированные, замкнутые и узкие жизни получали новое измерение и новый смысл, который заключался в строительстве моста между мирами, в низведении неба на землю и в преображении земли в небесный сад. Звучит фантастично, но это возможно! Все, что для этого нужно, - твердая решимость и вера.

Много лет спустя, в Дели, на Козьем рынке возле огромной мечети Джама Масджид, проталкиваясь сквозь густую толпу, я услышал необычное пение. Это была мусульманская молитва, читаемая на три голоса с такой силой и страстью, что я стал поневоле вертеть головой, пытаясь определить ее источник. Но за морем голов поющих не было видно. Тогда я просто пошел на звук и увидел, что на белой тряпке на земле извиваются три человеческих тела, а вернее, то, что осталось от них. Это были трое прокаженных в той стадии болезни, когда у них уже не осталось ни рук, ни ног. Все, что могли делать эти три человеческих обрубка, - это молиться. И они молились, раскачиваясь в ритм молитве остатками своих тел. Мощь и красота их пения потрясли меня. Я впервые увидел, что такое настоящая вера.

Конечно, до такой веры нам было далеко, но и возврат к прошлой жизни со всеми ее земными радостями и целями был уже невозможен. Неутолимая жажда божественного всегда жива в человеческом сердце. Когда она становится нестерпимой, значит, человек готов для перехода на следующую эволюционную ступень. Он уже не способен жить обычной человеческой жизнью и довольствоваться ее мелкими радостями. Для гусеницы пришло время превратиться в бабочку и от ползания перейти к полету, который всегда происходит в одном направлении - в Неизвестное.

Глава 42

Довольно слов. Теперь действуй.

Из нашей группы не возникло ни формальной организации, ни движения, так как мы не чувствовали в этом необходимости. Некоторые из тех, кому мы передали переживание потока, сохранили свои прежние верования, ведь мы не насаждали никакой новой идеологии. Гораздо большее количество людей принимало идею непосредственного переживания света без того, чтобы давать этому какое-то название. Наша работа, таким образом, была безымянной, и имя Тоши чаще всего оставалось неизвестным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика