Читаем Острие Кунты полностью

По мере того, как вторая группа окрепла, и люди начинали действовать самостоятельно, Тоша постепенно отстранился от активной социальной деятельности. Его путь уходил все дальше и дальше, на более высокие планы существования, и наши групповые контакты с ним становились все более редкими. Связь с близкими и преданными ему людьми, однако, оставалась неизменной. В трудной ситуации Тоша всегда готов был прийти на помощь.

Как-то Ирина Р., близко знавшая Тошу при жизни, спросила его, сколько времени он будет с нами. "Я буду с вами до тех пор, пока вы помните меня", ответил Тоша. Время доказало справедливость этих слов. Со времени смерти начальника минуло много лет, и за это время он приходил не только к нам, но и ко многим другим людям, которые лишь мельком слышали его имя, видели его фотографию, а иногда и вовсе не подозревали о его существовании. Явления эти происходили не только в России, но и в других странах, в частности, в США и Канаде. Мне, например, известен случай излечения психического заболевания по обращению к Тоше через его фотографию, помещенную в этой книге.

В 1995 году я жил в Монреале и проводил энергетический лечебный сеанс ясновидящей Захаруле Саракинис. О Тоше она ничего не знала. Спокойно лежащая на кушетке гречанка неожиданно вскочила на ноги и воскликнула: "Я вижу стоящую за тобой фигуру! Это твой учитель. Он говорит, что ты должен написать книгу". Для нас обоих это оказалось полной неожиданностью. Захарула была так напугана явлением, что лечение продолжать отказалась. Таким образом, я потерял клиента, зато начал работать над этой книгой, первый вариант которой был написан по-английски и издан в США в 2000 году.

Моя жена Виктория, с которой я встретился уже после смерти мастера, познакомилась с ним через его фотографию и в течение нескольких лет общалась с Тошей. Начальник оказался тем, кого в Индии называют смритигамин приходящий по воспоминанию. Не все учителя открыты к общению после своего ухода из физического тела. Из известных смритигаминов можно упомянуть великого Падмасамбхаву, принесшего буддизм в Тибет и крупнешего учителя Кашмирского шиваизма Абхинавагупту.

После Тоши осталось немного из его уцелевших картин и рисунков, стихи, множество черновиков и набросков, большая часть которых записана иероглифами, статья "Диса", написанная совместно с А. Томасом, и две работы - "Кунта йога" и "Сутра короны", оставшаяся незаконченной. Кунта йога разошлась по России в списках и была напечатана отдельной брошюрой в Ашхабаде, Алма-Ате и Риге. Знаки Кунты неоднократно воспроизводились различными авторами без ссылки на источник. Они стали довольно популярны и использовались многими людьми без сопровождавших их мантр, что дает лишь частичный эффект. Занятия Кунтой по Тошиному руководству послужили многим хорошим дополнением к их собственной садхане. Диса не получила сколь-нибудь широкого распространения в силу своей эзотеричности и необходимости живого примера учителя.

Тошина система, практике и развитию которой я посвятил долгие годы, выдержала проверку временем. Ее ценность заключается, прежде всего, в правильном направлении движения. Я уверен в том, что Тоша, несмотря на то, что его земная миссия не была выполнена и сам он не достиг конечной цели своей практики за свою короткую земную жизнь, шел к истине и указал правильное направление, в котором нужно идти. Он заставил нас прочувствовать это направление каждой клеточкой тела, и направление это было - вверх.

"Куда вы все за Тошей? - заметил как-то Миша К. - Все равно не поспеете. Он как торпеда - шансов у вас нет". Многие действительно не поспели и впоследствии отвернулись от него. Были и такие, что плевались при звуке его имени. Тоша не был человеком компромисса и никогда никому не угождал. Мы верили ему и шли за ним, поскольку он жил так же, как учил; Тоша был единственным известным мне человеком, который никогда не делал того, что он не хотел делать. Единственным законом для него была свобода. Так он жил и так умер - одинокий и преданный лишь своей зеленой звезде.

Уникальность Тошиной системы заключается в том, что она не требует отказа ни от чего - ни от своей религии, ни от культуры, ни даже от вредных привычек. Тошина практика может применяться в любых условиях - от жизни в палатке в лесу до активной деятельности в современном мегаполисе. Ключом и секретом этой практики является поток нисходящей энергии, в санскритской терминологии называемый шактипата, что означает нисхождение Шакти. Феномен шактипата давно был известен в Индии и считался благословением, данным учителем. Вызвать шактипата самому невозможно - это всегда милость, даруемая непредсказуемо. Никакие усилия не могут гарантировать ее стяжание.

Высшим проявлением шактипата является мгновенное исчезновение физического тела, которое сгорает в потоке энергии, оставляя лишь кучку пепла, как это происходит в традиции кашмирского шиваизм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика