Читаем Острие Кунты полностью

Тоша объяснил нам, как распределять энергию между членами группы и как выбирать пригодных для работы людей. Количество энергии, которое способен воспринять человек, и, соответственно, скорость его продвижения, в значительной степени зависит от силы его преданности - таков иерархический принцип распределения энергии. Тоша упомянул, что существуют и другие принципы, но в детали вдаваться не стал. Сила преданности, подобно клапану, регулирует поток праны. Мы столкнулись со старым парадоксом: чем меньше остается от тебя, тем сильнее ты становишься, и чем сильнее ты становишься, тем меньше принадлежишь себе.

В другой раз Тоша рассказал нам, как можно программировать людей. Концентрированное молчаливое внушение работает сильнее слов. С его помощью можно заставить людей изменять свои цели, образ мыслей и даже способ поведения. Лучшее время для такого программирования - утром, незадолго до того, как человек проснется, или во время еды. Я спросил начальника, на что он запрограммировал нас. Тоша ответил, что единственный разрешенный в нашей игре вариант внушения - стимулирование людей на поиск свободы.

Позже Тоша посоветовал нам постепенно сокращать число используемых техник и стать преимущественно проводниками потока. Он сказал, что наша задача - научиться проводить как можно более высокую и чистую энергию, и делать это мы должны всегда, независимо от того, находимся ли мы среди людей или в одиночестве. Нужно научиться проводить поток во всем многообразии человеческой деятельности: в словах и молчании, в работе и развлечениях, в радости и отчаянии, во сне и наяву. Тоша хотел, чтобы мы рассеяли мистический ореол вокруг работы; работа и жизнь должны стать одним.

Как ни иронично это звучит, но Тоша-дух был противником всякой эзотерики, он просто хотел, чтобы наша жизнь обрела качество полноты. Однажды он посоветовал нам полностью исключить из речи оккультный жаргон, в том числе йогические и духовные термины. "Перестаньте забивать себе голову этой белибердой, - сказал он. - Просто живите, и все".

В отличие от работы с первой командой, Тоша много времени теперь уделял нашим личным проблемам и сомнениям. Иногда он часами проводил что-то вроде психоанализа с каждым из нас, после чего мы чувствовали себя выпотрошенными наизнанку, но многое вставало в голове на место.

Благодаря Тоше мы вырабатывали новый способ жизни, заключающийся в трансформации самих себя и окружающих людей с помощью высоких энергий. Для этого, как оказалось, не нужно ни строить храмы, ни писать новые священные книги, ни основывать душеспасительные организации, ни проводить тайные или явные ритуалы. Воспринимать себя в повседневной жизни бессмертным духом очень сложно, поскольку окружающий нас мир преимущественно материалистичен. Для одиночного искателя духовный поиск означает сражение со всем миром; победивших в этой борьбе - единицы, и потому они так дороги нам.

Единственный выход из этой невеселой ситуации Тоша видел в работе групп, подобных нашей, в самой гуще современного общества, в противоположность монастырскому укладу, отгороженному от этого общества толстыми стенами во имя собственного спасения. Возможность личного спасения, скорее всего, обратно пропорциональна толщине монастырских стен.

Группы, подобные нашей, по Тошиному замыслу, должны быть подключены к потоку и служить своеобразными облучателями и трансформаторами окружающей среды. Эти группы не имеют формальной структуры, не создают новой идеологии или учений; они дают людям возможность ощутить свет, а не только говорить о нем. Людям необходимо почувствовать, что значит жить в свете, испытать его вкус. Только тогда открывается возможность зримого одухотворения жизни. В этом и заключалась наша работа.

Такой подход начал приносить свои плоды. Не новые догмы, а свежий ветер высшей реальности привлекал людей в группу сильнее, чем убеждения или слова. Один из новичков сказал: "Глядя на вас, я чувствую, что вы что-то знаете. Я тоже хочу знать - и поэтому я здесь".

В этот период в одной из своих медитаций я видел планету, населенную сидящими людьми. Ее обитатели сидели неподвижно со скрещенными ногами, не общаясь и не разговаривая друг с другом. Видимо, все виды внешней активности утратили для них смысл, и им ничего не оставалось, как просто сидеть. Я рассказал Тоше о своем видении и спросил его, что он об этом думает. Тоша сказал, что на эту планету попадают люди, большую часть жизни посвятившие сидячей медитации. Увидев мое замешательство, Тоша добавил: "Ничего плохого в сидении, собственно говоря, нет. Некоторые, впрочем, предпочитают ходьбу. Это дело вкуса".

Честно говоря, несмотря на мою склонность к сидячей медитации, она всегда казалась мне несколько искусственной. Если людям даны ноги, чтобы двигаться, и руки, чтобы делать, почему они должны сидеть неподвижно, как грибы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика