Читаем Острие Кунты полностью

Тянись, и снова отбрось.

1.5. Объединение - праздник.

Живи праздно, если желаешь объединения.

Белая цапля - символ связи с центром.

Что не по твоей воле - исследуй.

Что? Чужое - грустное.

Кто не смеется, тот не учится.

Переспроси - и узнаешь, откуда связь с центром.

У белой цапли - от головы.

1.6. Действия становятся важнее размышлений.

Думай - переворачивай.

Начинаешь видеть лучи лунного серпа.

Мягкие движения - на первом кольце,

Кольцо восприятия, кольцо 15 камней.

Пятнадцатый камень

и поворот назад и переход.

Вверх-вниз, внутрь-наружу

скачет ухмыляясь обезьяна.

1.7. Освобождая змею, получаешь гибкость.

Тогда видишь всех иначе:

Изнутри - наружу, сверху - вниз.

Тогда белая цапля узнает о своих черных крыльях.

Ей уже незачем прыгать вбок.

И можно бросить то, что схватил.

1.8. Схваченное внутри можно бросить из центра.

Но через центр камня проходит кольцо.

Если хочешь, встань в центре;

посмотри, не боишься ли ты ожерелья.

Все сказанное себе пусть останется тайной.

Рассвет войдет в того, кто видел танец птиц,

И он поймет, что земля - черное облако.

1.9. Пошел дождь, сотворил

На реке купола пузырей.

Они плывут в смехе дождя,

Они знают: реальность - вечность,

Странствие - их реальность, И они наполнены Майей.

а ты решаешься... Не думаешь - не кажется,

Тебя уговаривают: тебе кажется?

Ветер качает ветку,

Свет качает ее тень.

День раскачивает свет,

День за днем - Вместо ночи и дня

Просто качается свет.

Спящий ребенок посажен за стол,

Как лунатик;

Поставлен в угол.

А проснувшийся, он видит,

Что он уже взрослый...

1.12. Видит Ведущий, но по-другому,

Чем команда неудачников:

Вышитые цветами дорожки

В древнем лесу древнего дерева

И цветы-лисы.

Неудачники мрачно ищут грибы.

1.13. Спящий услышал сумасшедшего,

И стал его жалеть,

И много достиг;

Его понимали такие же, как он сам.

И он обо всех стал иметь их мнение.

Это многое...

1.14. Солнечным днем все освещено солнцем,

Лунной ночью все освещено луной,

Каждый камень освещен своим лучом,

Деревья очищаются светом.

Только белые деревья

грустные, И побеги их вяжут рот.

1.15 - 2.0. Сравни краски природы

с цветами самоцветов,

Сравни себя сейчас с тем, кем ты был.

Все равны - вот речи дураков.

Даже перед тобой это не так, А в тебе?

А во мне идет человек.

2.1. Кочевники приходят и уходят,

На местах их путей

Остаются погасшие костры...

От костра до костра

Путь кочевника;

Откуда он пришел, и куда ушел?

2.2. Перепуганные глупцы сбиваются

И придумывают законы,

И судят, и спрашивают.

Пустота перед глазами

и на глазах. Или - в глазах?

И разлучают объединяющихся.

2.3. Как пройти неделю,

Не пролив ни капли радости:

Придумай в понедельник

Танец вторника, танец мыслей среды

О луне четверга - правилах игры пятницы.

А в субботу - безделье.

Так живет

Семья воскресенья.

2.4. Посмотри на воздух вокруг,

Как движет твое дыхание,

Как ползет в траве змея,

Как течет река,

Как летит звезда...

Как он движет твое дыхание?

2.5. Взгляни, как вкрадчивы

Движения нападающих.

Они хватают твой испуг

Полураскрытыми ладонями,

Нанося открытые раны.

А ты думаешь, что даришь им огонь.

Их двое - поводырь и слепой,

Что они знают друг о друге?

Один идет по следам другого,

И этого хватит с него.

Каким глазом целится воин?

Где больше запас сил?

Кружится птица, высматривая добычу.

Одно крыло ослабло;

Бегает кругами, распустив крылья,

Уводит от гнезда;

Одно крыло подбито.

Листья говорят между собой: до осени.

2.8. Белая цапля тянется,

Дракон тащится, Обезьяна играет. Тигр врубается,

Змея тянется и тащится, Леопард качается.

2.9. Первое кольцо - змея, и второе змея.

Первая змея на земле, вторая - в небе.

Как пьяная, смотрит в небо обезьяна

Зеркальный купол неба; пузырь на реке.

Тигр середины - имя Солнца;

Между двух змей земли и неба - семя.

2.10. Имя этой земли - радуга,

Все солнца этого неба - Сутра Короны.

Змеиной тропой вьются слова.

Следами дракона ложатся книги.

Скачет и бесится дикая обезьяна,

И качается на хвосте; и здесь - змея.

2.11. Слева змея звука,

Справа мелодия дракона, белая цапля - связь с центром.

Откуда берутся звуки? Из испуга.

Что им путь - они спасаются от безумия,

Но дракон заставляет их двигаться в порядке.

2.12. Из белого шума яблони рождается мелодия яблони.

Моя боль приходит ко мне

И говорит: я научу тебя себе.

Что делать?

Не удерживать боль, Не отдать свою силу.

2.13.В доме семьи все мы пьем

Из одного хрустального сосуда.

Обезьяна, нападая, грабит нас.

Рождаясь, приходят в незнакомый мир,

Умирая, уходят из знакомого мира.

Но тигр возвращается, это правда.

2.14. Прощай, невежда, если ты

Не испытал покоя цветов - лис.

Дурак если и смотрит вверх,

То одним правым глазом,

Тычется ресницами в призраки.

Тайна календарей - не для него.

2.15.-1.0. Мир - это мир,

Война - иллюзия,

Драка с приведениями.

Мы играем в синтаксис

(Sin-taxis),

Ведун и Ведущий.

стихотворение Ильи Беляева

Печали солнца смертным неизвестны

Следы богов песок не сохранит

Уходят те, кому на свете тесно,

Путем звезды, что над водой горит

Горит звезда над бездной океана

В пустыне тьма густеет, горяча

Не слышен шаг ночного каравана,

Идущего по лезвию луча

1999, Торонто

Автобиографическая справка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика