Читаем Острие Кунты полностью

Я видел Мастеров; они дружны и свободны. Они - братья. Их храмы привлекают людей. Я видел: Мастера дают свободу Стрелкам. Я видел битвы и говорю: нет равных Мастерам и в битвах.

Море бывает враждебно Мореходам - говорят прибрежные жители. Кто им верит? Вдумайся. Мореходы - молчаливы.

10. Холодные ветры, теплые воды, зеленые горы. Тин Хаар.

11. Смех и усмешка - разные песни.

12. Помни доброго Короля, Мастер. Золото Короны на твоем браслете.

Ввысь устремлены птицы. Звездная сеть - Сутра Короны.

Три и четыре - семь. Отпусти птицу свою, странник. Это радость, это смех наш и свобода. Сила - это не убийство, а возрождение. Хаа Соль. Ом Икха Лам, Аум.

Устреми радость к Шиве, чтобы погасить сожаление.

Чувствую, кто-то боится. Он боится смеха.

Иди туда.

Свободный умеет смеяться. Ветер и солнце - пища его. Аум.

Глава семнадцатая

Я приду, я обязательно приду.

Зеленый холм, уютная долина, пути радости - мои дары тем, кто мне нравится.

Пали травы, взлетели птицы ветер.

Заостри стрелу, настанет время выпустить ее.

Не пробивай дыры в стене - пусть рухнет стена целиком.

Белл, Инн, Хал. Фрейтар-Инн. Полет над горами - нет ни хребтов, ни ущелий - полет. Звенят звезды. Звездная сеть - Сутра Короны.

Пали травы, заволновались деревья - ветер.

Радость сильнее силы, но без силы нет радости.

Деревья врастают в землю, питаемые листьями.

Луч - я, луч - ты.

Есть законы, есть законы законов. Что пользы в этом разбираться? Какая в этом радость?

Глава восемнадцатая

Все это - о тебе, или может быть так. Я дал тебе многие образы, ведь ты бываешь таким разным. И еще: уже сказано, как идти, Мастер поймет все, Стрелок - главное.

Это связи, существующие во всех мирах. Используй то, что ты знаешь.

Найди свое родство. Соблюди безумие. Иди туда. И еще: не проси, когда тебе плохо. Господу тоже нелегко в это время, и не надо ему мешать. Он трудится больше тебя и знает - больше. Говорю тебе с гневом. Делай, а не плачь.

Далее - небывалое. Дано - твердо. Не для всех. Сплетется звездная сеть - двадцать нитей. Шат Аум. Инн Аум. Хат Сан.

Трильсено

1.

Ибо все мы - золотые листья Майи,

подхваченные ветром Шакти,

и если нам хорошо,

то не наша в этом заслуга,

и если нам плохо, то не наша

в этом вина.

2.

Уходя, не окунись

в зеленую траву прощания,

шелестящую над землей.

Те, кто прощались, поросли травой.

Корни ее голодны.

3.

Вороны, вороны,

черные свечи в диком небе,

я вас последними выпустил.

Дикое небо над золотым полем держат вороны.

4.

Вспомни о зимних цветах, дьявол.

Лопаются от мороза бутоны,

медленно расходятся лепестки,

бросая цветные блики на снег.

И даже ты не можешь сказать,

кто их придумал и создал.

5.

Счастье мое

старый башмак.

Со всеми рассорился

из-за башмака.

За спиной в сумке

старый башмак.

6.

В утреннем сумраке

вы все на одно лицо:

как заяц под колесами

на летнем утреннем шоссе.

Лес по сторонам, туман, сырой асфальт.

7.

Угасли переливы, 40 - 35:

уже возможно взять этот ритм.

Но избегай нечетких переходов.

8.

Взгляните,

как молятся

дождям деревья,

а их молитвы золотые

неслышно падают

с дождем на землю.

9.

Царство Божие вокруг меня,

а внутри меня царство - мое.

Король приглашает:

"Пойдем пить чай, Господи".

10.

Легче пуха тело мое.

Под белым солнцем,

на синем ветру

над песчаным холмом

развеет меня.

Где-нибудь вереском прорасту.

11.

Не обращай внимания

на тихий плач деревьев.

Ты знаешь: скоро

им пора цвести

так расцветут и без тебя.

Вернешься к яблочной поре.

12.

Одинокая чайка

парит над закатом,

ветер швыряет ее

в небо,

небо бросает ее в ветер.

13.

Про облака над серой дорогой,

про черного кота на этой дороге,

про ястреба, следящего за котом

вот о чем думает заклинатель демонов.

Он совершенствуется в заклинаниях,

подперев голову руками.

14.

В зеленое болото

канет волшебный иероглиф.

Ты - зачем ты нарисовал его?

Зачем показал мне?

15.

Я вытру ноги о покрывало феи.

Невежда, я не знаю другого применения ему.

Так не бросайте мне под ноги покрывало, феи.

16.

Я река, ветка в реке,

лист на ветке, река,

лист на воде, туман на реке.

17.

Одинокий черный демон

сидит на белом снегу,

держит нос по ветру:

вынюхивает страх или сострадание.

Тихо воет иногда.

18.

Под ногтями

весенний мох,

из царапин сочится смола,

слишком сильно пахнет днем талая вода.

19.

Рождаются короли,

рождаются маги,

в забытых царствах гаснут звезды.

Уходит память, уходит радость.

20.

Когда ураганы крушат города,

взлетай, держась за ветер.

Под коричневыми звездами,

в запахе древесной коры

долгий полет над ласковой землей.

21.

В болоте между

небоскребами

тащился ящер Путассу,

волочил телегу

с уфонавтами

по страшной сказке.

22.

Удачная попытка миража

и в комнате запахло апрелем.

До лета пока далеко,

летний мираж еще не готов,

но я обдумываю пробы,

и надвигается весна.

23.

Синие птицы - мои слова.

Трилистник - летящая звезда.

Короной увенчано дерево.

24.

Морошка и мох

на газоне привлекают ворон.

Вороны клюют ягоды

и гоняют голубей.

25.

Ледяной вихрь насылает дьявол

уходи в осеннее море.

Попутный ветер, холодный ветер.

* * *

Паук озябший на рассвете

Золото солнца превратил

В росное серебро паутины.

Шуршащие шаги в лесу осеннем,

Кто-то бродит беспокойно,

Ищет, ищет.

Под мухоморами лежат в земле алмазы,

И над золотом брусника разбросалась.

И неизвестны эти знаки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика