Читаем Остров чудищ полностью

Сесили, Шази, Виола и Яша одновременно нырнули, так сильно качнув шлюпку, что рюкзак Баркли улетел за борт, и всё его содержимое высыпалось в воду. Он с тоской проводил взглядом опускающийся к кораллам кошелёк с дварями, сменную одежду и раковину из Нигденкса. Тэдж, фыркнув, уплыл, но Эдвин и Хасу задержались, чтобы помочь ему собрать вещи.

Баркли нацепил на лицо маску и нырнул. К счастью, до атолла было неглубоко. Хасу выдернула из песка кошелёк, а Эдвину пришлось побороться за штаны Баркли с актинией. На поиски раковины у Баркли ушло несколько минут: та запуталась в серебристых лентах грязебоя, но самое ужасное, что в неё успело залезть чудище-улитка. Баркли, встретившись взглядом с его единственным чёрным глазом, от неожиданности завизжал, породив целое облако пузырей. Тело чудища засветилось алым, как раскалённый уголёк. Баркли вытряхнул его из раковины назад в водоросли.

Тут до его слуха донеслось какое-то шуршание. Он посмотрел по сторонам в поисках его источника. Но, за исключением Эдвина и Хасу, остальные в поисках устриксов успели уплыть вглубь кораллового леса. Внезапно до Баркли дошло, что звук доносится из раковины, и, ведомый любопытством, он поднёс её к уху.

Это было очень похоже на шорох прибоя, но удивительно, что за все эти недели он ни разу ничего такого из неё не слышал. Баркли всплыл на поверхность, вылил из раковины воду и снова приставил к уху. Тишина.

Хасу недоумённо за ним наблюдала.

– Нигденкский амулет от чудищ? – спросила она.

– Мне её дала одна из жительниц, – объяснил Баркли. – Но послушай! Она шумит только под водой.

Он сунул раковину ей в руки, не оставив Хасу иного выбора, кроме как погрузиться с головой под воду и прижать её к уху. Когда она снова вынырнула, Баркли ожидал увидеть на лице девочки изумление, но та лишь пожала плечами и отдала ему раковину.

– Думаю, всё дело в её форме: вода течёт по каким-то внутренним каналам, отсюда и шум.

– Но он такой громкий! Тебе не кажется это немного странным?

– Ну… это же просто бесполеземский амулет, – сказала Хасу и немедленно округлила глаза. – В смысле, конечно, ты тоже бесполеземец, но… мне кажется, это всего лишь красивая раковина.

Баркли вздохнул:

– Наверное, ты права.

Хасу уплыла к остальным, а Баркли развесил мокрую одежду на борта шлюпки для просушки, после чего убрал раковину и кошелёк назад в рюкзак.

– Точно, Руна упоминала, что ты родом из Бесполеземья, – заметил Эдвин.

Баркли поморщился:

– Неужели это правда так странно, чтобы чудолог был бесполеземцем? Я уже устал, что все ведут себя так…

– Я тоже бесполеземец, – сообщил ему Эдвин.

Баркли от удивления разинул рот:

– Да?

– Да. Из королевства, удалённого от всех Дикоземий, где-то в четырёх или пяти неделях пути от Моря и как минимум в десяти или двенадцати от Леса. В детстве я мало что знал о чудологах. Для нас они были не более чем героями историй.

– Как же вы им стали? – спросил Баркли.

– Потому что мне этого захотелось. Я всегда был романтиком, гоняющимся за мечтой. Я отправился в Лес и стал партнёром первого же чудища, что мне встретилось.

– У вас есть Лесные чудища?

– О, ну… – Эдвин смущённо отвёл глаза. – Больше нет. С тех пор прошло много лет. Но могу я рассчитывать, что это останется между нами, Баркли? Мне кажется, Манси с головой хватает драмы между Руной и Сирилом, не хочу, чтобы к ней добавились ещё слухи обо мне.

Баркли понимающе кивнул:

– Да, конечно.

Ему так о многом хотелось его расспросить: Эдвин был единственным знакомым ему чудологом из Бесполеземья, и пусть они были родом из разных мест, Баркли всё равно захотелось ближе его узнать. Как отреагировали его родные, когда он стал чудологом? Он после этого бывал дома? Как у него на родине относились к чудологам?

Но его отвлекла Сесили, расстроенно взвывшая из глубины:

– Как ты его нашёл? Я всё тут обыскала!

Тэдж горделиво взмахнул устриксом:

– Я уже нырял за ними с папой.

– Яша тоже нашёл, – заметила Шази.

Яша продемонстрировал пустые руки и пожал плечами:

– Мой оказался обычным моллюском.

– Ну так что, ты собираешься его открывать, Тэдж? – нетерпеливо спросила Хасу.

– Нет, если ему дороги его пальцы, – сказала Виола.

– Вообще-то, – заявил Тэдж, – есть способ, как избежать взрыва. Мой папа просто…

Он поднял устрикса к лицу и чмокнул его прямо в щель между раковинами. Хасу в шоке закрыла рот ладонями. Баркли и Шази загоготали.

Из раковины высунулся длинный склизкий язык – со стороны было похоже, будто устрикс облизнулся. Затем он раскрылся, явив…

– Ну вот, – проворчала Сесили. – Пусто.

Баркли поплыл к Тэджу, желая рассмотреть чудище поближе. Но вдруг его метка кольнула, и он, уловив краем глаза какое-то движение, повернул голову в ту сторону. На горизонте по поверхности воды расплывалась длинная полоса чего-то белого, постепенно приближаясь к ним.

Баркли похолодел от ужаса.

– Эй, а это т-там не…

Тэдж, нахмурившись, посмотрел в указанном направлении, и от его лица отхлынула кровь.

– Плакучая волна.

Из глубин Моря донёсся глухой протяжный крик. Лохмордра.

Глава 15

– Все назад к шлюпке! – скомандовал Эдвин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия Дикоземья

Похожие книги