История острова на несколько веков покрывается малопроницаемой мглой, известны разве что имена некоторых церковных иерархов, приведенные корфиотом Андреа Мустаксиди в 1-м томе его работы «Delle cose Corciresi». В I Вселенском соборе (325 г.) принимал участие епископ Керкиры Аполлодор; далее условно помещен Иовиан – строитель базилики св. Керкиры, которую – и это знаменательно! – Мустаксиди называет базиликой всех святых, выходит, она даже в 1848 г. еще не именовалась базиликой св. Керкиры; в 451–456 гг. упоминается епископ Сотерих; в 516 г. – Хрисипп; в 595–604 гг. – епископ Алькисион (Альцизон; к нему вернемся чуть позже); на VII Вселенском соборе (787 г.) присутствовал епископ Филипп; в 858–869 гг. упоминается епископ Михаил, разделивший судьбу изгнанного с Константинопольского патриаршества Игнатия (ок. 797–877 гг., на кафедре в 847–858 и вторично с 867 г.); в VIII веке на Корфу жил архиепископ Арсений, родом из Палестины, автор Канона на елеосвящение, похвального слова апостолу Андрею и описания страданий великомученицы Варвары; в 1107 г. упоминается Николай – уже митрополит керкирский; затем идет Стефан – строитель храма святых Иасона и Сосипатра (об этом подробнее в главе о византийском наследии острова); в 1148 г. упоминается митрополит Георгий; в 1156 г. – Константин; в 1166–1168 гг. – Константин II; в 1177–1181 гг. – Георгий Куфарт (или Евфар; известно его послание 1179 г. настоятелю монастыря в Казули близ итальянского Отранто, с упоминанием знаменитого Михаила Акомината в качестве архиепископа Афин); в 1228–1236 гг. – Георгий Бардан.
Единственным интересным проблеском того времени являются послания папы св. Григория I Двоеслова (Великого) (ок. 540–604 гг., на кафедре с 590 г.), связанные с Керкирой. Вообще, он весьма откровенно вмешивался не только в церковное управление таких отдаленных от Рима областей, как, например, Византийская Африка (он вообще распоряжается там, как у себя «на заднем дворе»), но и в светское (спектр его пастырских тонов неисчислим – от увещаний и похвал до нудных нотаций и откровенных угроз). Эпистолярное наследие папы огромно; только сохранившиеся послания занимают 14 книг. Относительно внушительный ряд пастырских посланий папы Григория переведен на русский язык еще в XIX в. и позже, однако весьма многое еще остается вне поля зрения русских историков ввиду отсутствия перевода. Часть его посланий мы уже перевели с английского издания для нашего труда «История Византийской Африки»; во время этой работы и были обнаружены три папских послания, связанных с Керкирой, которые и предлагаются вниманию читателей как интересный образец решения административных вопросов того времени, а также и потому, что, повторим, до обидного мало материалов византийского периода истории острова – тем ценнее находка!
По поводу этих писем издатели сообщают следующее (пер. с англ
И вот, папа Григорий пишет к Альцизону, епископу Керкиры (XIV книга посланий, № 7; пер. с англ
«Григорий Альцизону.