– Тогда, – рассуждал Арне, расхаживая по комнате, как председатель собрания, – в нашей семье, на этом островке посреди пролива, сто процентов избирателей выступили против запрета. Разве наши голоса не должны учитываться?
– А я всё равно считаю, что это глупость, – высказалась Лив. – Я уже говорила и повторю. Глупость! У нас есть маяк. Зачем нам еще какое-то опасное предприятие?
– Маяка, к сожалению, нам недостаточно, – серьезно произнес Мортен, откладывая лист с расчетами.
Лив недоуменно взглянула на мужа:
– О чём ты?
– Ты прекрасно понимаешь о чём. Сколько нас? – Все переглянулись. – Одиннадцать. И еще моя мать и маленькая Мари. То есть тринадцать. К счастью, Хедда и Сюннёве сами себя обеспечивают и не живут на острове. Управление судоходства платит только мне и Яну. И хотя близнецы, и Видар, и даже Арнульф тоже работают на маяке, зарплата им не полагается. Нет, Лив, маяка недостаточно.
– У нас есть свои деньги! – заявила Карин. Ее лицо горело от волнения, а голос дрожал. – Мой Арнульф работает в море со своим отцом и еще помогает здесь, на острове. Мы не… спекулянты!
Лив погладила дочь по голове. Арнульф молчал и, как всегда, рассеянно и с глуповатой улыбкой смотрел вокруг.
– Никто не говорит, что ваша семья не зарабатывает, – заверил ее Мортен. – Я только утверждаю, что нас много и денег всегда не хватает.
– Так ты хочешь, чтобы твои дети стали преступниками? – с сарказмом спросила Лив.
– Твою налево! – выругался Арнульф. – Преступники!
– Я тоже могу работать, – предложила Лив. – И Агнес! Правда, Агнес? Сможешь?
Агнес робко кивнула.
– Мы, женщины, можем вышивать. И девочки тоже. Еще мы можем плести корзины или…
– А кто станет присматривать за моей матерью? – мягко спросил Мортен. – Ранхиль – еще совсем ребенок. Мари – младенец. А дом? Кто будет заниматься домом? Хозяйством? Огородом, курами. Коровой!
Наступила тишина, нарушаемая только лепетом маленькой Мари и ветром: тот гулко дул в оконные щели и не давал огню в камине разгореться. Электричество так и не пришло на остров, и по вечерам, в свете очага, можно было подумать, что на дворе всё еще девятнадцатый век.
– Я не говорю, что нам непременно нужен акевит, – оправдывался Мортен. – Но он бы нам помог. Это правда.
Арне вскочил и подпрыгнул: «Ура!»
Лив фыркнула и насупилась:
– Я только надеюсь, что вы не пожалеете об этом когда-нибудь! Не станете горько раскаиваться!
– Не волнуйся, мама. Биргер Сульстад на нашей стороне.
Биргер Сульстад был хорошим человеком и хорошим полицейским, преданным своему делу. Но он любил выпить. Не то чтобы Биргер пьянствовал – во всяком случае, не на службе, – но никогда не отказывался от рюмочки чего-нибудь покрепче. Никогда. Мужчинам положено работать и выпивать, а женщинам – растить детей и судачить, это закон жизни, с которым бессмысленно спорить, кем бы ты ни был, – так считал полицейский Сульстад. Он был крупный и полный, с руками, похожими на лопаты, – их силу и тяжесть проверили на себе несколько десятков человек в городе. И этот силач задолжал Арне Бьёрнебу за пару рюмочек.
– С чего ты взял? – поинтересовался Ян. – Откуда ты знаешь, что он за нас?
Арне улыбнулся.
– Он голосовал против.
4
Утром 6 ноября 1927 года на остров доставили первую порцию картофеля – четыреста фунтов. Его привез Уве Весос на небольшой лодке, которую нельзя было сильно перегружать.
– Я вообще-то рисковал жизнью! – проворчал он, когда Арне, Асбьёрн и Арнульф таскали мешки, стараясь не наткнуться на собак, с любопытством снующих под ногами. – Я мог пойти ко дну! Но если вы не врете и мы заработаем кучу денег, оно того стоило!
Арне положил на землю мешок, достал бумагу и карандаш из кармана рубашки и стал что-то писать.
– Послушай, Уве, – сказал он, показывая ему листок, – из этой партии получится около сорока пяти бутылок. Ты имеешь право на пятую часть, то есть на девять бутылок! Ты сможешь их продать за четыре, а то и за пять крон каждую. Итого – около сорока крон! Сколько ты потратил на картофель?
Уве несколько растерялся, слушая эти подсчеты.
– Ч… ч… что? – запнулся он.
Асбьёрн улыбнулся.
– Так почем ты взял картофель? – терпеливо переспросил Арне.
– Я купил его у Юргена, того, что живет вниз по реке… Он интересовался, зачем мне столько. А я повторил ему твои слова, что нет закона, запрещающего есть картофель!
– Ты отлично справился, папа, – порадовался Арнульф. – Но сколько ты заплатил ему?
– Пять эре за фунт.
Арне быстро посчитал в уме.
– Ты получишь двадцать крон чистой прибыли! Что скажешь?
– Что скажу? А то, что за двадцать крон мне нужно батрачить на креветках не меньше двух недель! А то и больше!
– Ну отлично же! А тут – никаких особенных усилий!
– Арне…
– Да, Уве?
– Думаю, мне нравится эта затея!
Покупка большого аппарата была им пока не по карману, поэтому перегонять сырье решили в старом котле дяди Яна, который уже второй десяток лет верой и правдой служил жителям острова, да и Большой земли тоже.
– Мы не сможем сделать тысячу бутылок акевита на моей кухне! – сказал однажды дядя Ян.
– Конечно, нет! – ответил Арне. – Нам нужно специальное помещение для этого!