Читаем Остров Русь (сборник) полностью

…Полчаса спустя, когда пожар был потушен, а огонь в печке – наоборот, разведен, вся наша пестрая компания сидела кружком возле огня и, греясь и попивая чаек, вела неторопливую беседу. Даже Холмс с Ватсоном чуть успокоились и перестали отодвигаться от сфинксов. Мы уже знали, каким образом нас нашли ДЗР-овцы, и я, более не находя сил быть дисциплинированным, во все глаза рассматривал попыхивающего трубкой Холмса. Теперь-то я знал точно, что он и Ватсон – не самозванцы. Не каждый день выпадает вот так вот, запросто, поболтать с любимыми литературными героями. Кстати, а почему они говорят по-русски? Я спросил об этом Кубатая, и тот, ни на миг не задумавшись, объяснил:

– Книжка-то из библиотеки Кащея. Раритет – русская, переводная.

– Выходит, в английской книжке – свой Холмс, который говорит по-английски? И свой мир?

– Не удивлюсь, если свой мир соответствует каждому экземпляру, – заявил Кубатай. Но тут же свое мнение изменил: – Хотя, возможно, они как-то пересекаются, для экономии. Или, может быть, так: никаких книжных миров вообще не существует, они появляются только в тот момент, когда мы в эту книжку попадаем… или читаем ее.

Его размышления вслух перебил Стас, обратившись к сфинксам:

– А вы-то как нас нашли?

– Разведка, – лаконично ответил Мегла.

– Так вот как вы выполняете условия Земельно-Венерической Конвенции?! – переключившись на новую тему, возмущенно вскричал Кубатай, сыпанул в рот из пузырька каких-то пилюль и принялся яростно, как когда-то лузгал семечки, хрустеть ими. – И это после того, как по моей личной инициативе огромные силы и средства Земли были брошены на преодоление вековой неприязни между нашими цивилизациями! Я сам ради этого, можно сказать, в кошачью шкуру влез!..

– А я – в утиную, – почему-то хихикнув, встрял Смолянин.

– Подписание Конвенции не лишило Венеру статуса самостоятельной республики и права иметь собственные спецслужбы, – веско оборвал их Мегла. – Что касается ваших личных заслуг, то, уважаемый генерал-сержант…

– Генерал-старший сержант, – поправил его Кубатай.

– Поздравляю, – кивнул головой Мегла. – Так вот, ваших личных заслуг никто и не умаляет. Вы, между прочим, занесены в Список почетных граждан Венеры. Каждый наш котенок наизусть знает вашу знаменитую, пронизанную чувством уважения к кошачьему племени былину «Сказ о том, как Кубатай-батыр остров Русь спас». А былина «Сказ о том, как Кубатай-батыр метеозондом служил», хоть и не пронизана насквозь чувством уважения к кошачьему племени и не изучается в школе, все равно является любимым приключенческим произведением наших котят…

Кубатай смущенно сделал ручкой:

– Да ладно, чего там… Тряхнул стариной… написал малость.

– Брат Мегла забыл сказать, – торжественно поддержал соплеменника Шурла, – что Список почетных граждан Венеры состоит лишь из трех имен…

– Из трех? – забеспокоился Кубатай, и в голосе его мелькнула нотка ревности. – А кто еще двое?

– Они, – поднял лапу Шурла, указывая на нас со Стасом.

– А-а, – успокоился Кубатай, – я думал, кто-то из наших…

– А лично вы, – продолжал Шурла, – удостоены еще и иной чести, которой еще не был удостоен ни один житель Земли.

– Какой чести? – слегка зардевшись, тихо спросил Кубатай.

– Ваша скульптура установлена в центральном зале Храма Матери-Кошки…

– На моем месте, – добавил Шидла.

– В виде красавца сфинкса, – закончил Шурла.

В станции воцарилась было тишина, но ее тут же прервал ехидно заржавший Смолянин. Кубатай от неожиданности пролил на себя чай и, ошпарившись, запрыгал по комнате. Слегка похихикивать стали все.

Только Стас следил за нами нахмурившись, а потом, решив защитить реноме своего кумира, попытался перевести разговор на другую тему:

– Давайте мы вам своего ученого пингвина покажем! Если бы не Орлик, мы бы тут вообще с голоду загнулись. – С этими словами он стал пробираться к выходу.

– Орлик? – переспросил Холмс. – Довольно неожиданная кличка для пингвина.

– Вообще-то его полное имя – Аурелиано Буэндиа, – пояснил я. – Стас какую-то книжку читал, там куча персонажей и все – Буэндиа, только одни – Аркадио, а другие – Аурелиано. Пингвинов тут много, на всех имен не напасешься. Не так-то просто, между прочим, найти имя для птицы. Вот мы и назвали тех, что помельче, – Аркадио, а тех, что покрупнее, – Аурелиано. А один сильнее всех с нами подружился, мы и зовем его ласково – Орлик…

Было слышно, как на улице Стас зовет:

– Орлик, Орлик!..

– Имя для птицы, имя для птицы, – забормотал Кубатай, – что-то это знакомое…

– К тому же Орлик не просто пингвин, а королевский пингвин, – добавил я.

– Вот как? – заинтересовался Холмс. – И как же он сюда попал, побывав при дворе Ее Величества?

– Да он не в том смысле королевский, – принялся объяснять я, – а в том, что самый крупный, просто огромный. Как есть просто пуделя и королевские пуделя…

– …Имя для птицы… – продолжал бормотать Кубатай. – Вспомнил! Так называлась повесть одного древнерусского бояна! Его звали Шефнер!

– Не Шефнер, а шифоньер, – возразил Смолянин. – И не боян это, а шкаф такой.

– Кстати, о шкафах, – подал голос Ватсон. – А как мы отсюда выберемся? Тут шкаф-то есть?

– Хорошо, что ребята случайно сами в шкаф не залезли, – заявил вдруг Кубатай. – А то вернулись бы в замок без нашей помощи… а мы так старались…

Тут нашу абсурдную беседу, заглянув снаружи, прервал Стас:

– Идите все сюда, Орлик появился!

Мы полезли к выходу, а Стас еще раз крикнул:

– Орлик, Орлик!..

Навстречу, переваливаясь с боку на бок, спешил наш любимец. Кубатай присвистнул:

– Да-а, таких особей я еще не видывал. В нем метра два росту, а то и больше!

– Это еще что! – расхвастался Стас. – А какой он умный! Рыбу и яйца нам носит! В футбол играет! Танцует! Вот, смотрите! – Он принялся бить в ладоши и напевать:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гусляр-2000
Гусляр-2000

Великий Гусляр... Этот город невозможно найти ни в одном, даже самом подробном географическом атласе, но на карте русской фантастики он выглядит заметнее иных столиц. Кир Булычев с присущим ему неподражаемым юмором, мудрой иронией и язвительным сарказмом поведал нам о нравах и порядках Великого Гусляра, о его жителях и необычайных происшествиях, то и дело приключающихся с ними. И пусть описываемые события порой выглядят совершенно невероятными, нетрудно заметить, что вымышленный городок отразил в себе многие черты нашей родной действительности. Любимое детище Кира Булычева, "гуслярские хроники" создавались на протяжении четырех десятилетий и включают более 100 повестей и рассказов. В данный сборник включены произведения:...Но странною любовью Перерожденец Роковая свадьба Мечта заочника Скандал Клин клином Вирусы не отстирываются Голова на гренадине Женской доле вопреки Лекарство от всего Девочка с лейкой Шестьдесят вторая серия Разговор с убийцей Звезды зовут! Шкурка времени Ляльки Шпионский бумеранг Чего душа желает

Кир Булычев

Фантастика / Юмористическая фантастика
Ангел быстрого реагирования
Ангел быстрого реагирования

Вот и новая встреча с братьями-славянами на запутанных тропах фантастики. По счету уже четвертая. Андрей Белянин продолжает свой подвижнический труд собирания разрозненных временем и обстоятельствами писателей «одной крови». «Ох и трудная это работа!» — преодолевать сложившиеся за годы недоверия «Советам» стереотипы мышления, медленно расширяется круг авторов, однако процесс идет, уже готовятся к печати отдельные книги писателей из белянинских сборников, и радость встречи читателей с романами и повестями Анджея Пилипика и Эвы Бялоленьской, Франтишки Вербенски и Анны Шоховой, Христо Поштакова и других будет лучшей наградой Андрею за его работу. В этом ряду и российские авторы, как известные, так и начинающие свой путь в литературе: Александр Рудазов, дуэт Олега Шрелонина и Виктора Бажейрва, Марина Уру­зщова, Владимир Городов, Иван Иванов... Можно не сомневаться: раз Белянин кого-то пригласил в свои сборники, они того стоят - значит, качество текстов превосходное.

Александр Рудазов , Андрей Олегович Белянин , Виктор Баженов , Галина Черная , Олег Шелонин

Фантастика / Юмористическая фантастика