Читаем Остров сокровищ. Владетель Баллантрэ полностью

– Я не хочу слышать ничего плохого о моей дочери! закричал он, и по той поспешности, с которой он прервал меня, понял, что глаза его были далеко не так слепы, как я предполагал, и что он не без тревоги взирал на осаду, которой подвергалась миссис Генри.

– Я и не думаю оскорблять ее! – воскликнул я. – Не в этом дело. Эти слова были обращены в моем присутствии к мистеру Генри; и если вам этого недостаточно, – вскоре были сказаны и другие: «Ваша жена, которая в меня влюблена».

– Они поссорились? – спросил он.

Я кивнул.

– Надо скорей пойти к ним, – сказал он, снова приподнимаясь в постели.

– Нет, нет! – вскричал я, простирая руки.

– Мне лучше знать, – сказал он. – Это опасные слова.

– Неужели вы и теперь не понимаете, милорд? – спросил я.

Он взглядом вопрошал меня о правде.

Я бросился на колени перед его кроватью.

– О милорд! Подумайте о том, кто у вас остался; подумайте о бедном грешнике, которого вы зачали и которого жена ваша родила вам, которого ни один из нас не поддержал в трудную минуту; подумайте о нем, а не о себе; он ведь выносит все один – подумайте о нем! Это врата печали, Христовы врата, Господни врата, и они отверсты. Подумайте о нем, как он о вас подумал: «Кто скажет об этом старику?» – вот его слова. Вот для чего я пришел, вот почему я здесь и на коленях вас умоляю!

– Пустите, дайте мне встать! – крикнул он, оттолкнув меня, и раньше моего уже был на ногах. Его голос дрожал, как полощущийся парус, но говорил он внятно, лицо его было бело как снег, но взгляд тверд и глаза сухи.

– Слишком много слов! – сказал он. – Где это произошло?

– В аллее.

– И мистер Генри?.. – спросил он.

Когда я ответил, старое лицо его покрылось морщинами раздумья.

– А мистер Джемс?

– Я оставил его тело на поляне со свечами.

– Со свечами? – закричал он, быстро подбежал к окну, распахнул его и стал вглядываться в темноту. – Их могут увидеть с дороги.

– Но кто же ходит там в такой час? – возразил я.

– Все равно, – сказал он. – Чего не бывает! Слушайте! воскликнул он. – Что это?

С бухты слышны были осторожные всплески весел, и я сказал ему об этом.

– Контрабандисты, – сказал милорд. – Бегите сейчас же, Маккеллар, и потушите эти свечи. Тем временем я оденусь, и когда вы вернетесь, мы обсудим, что делать дальше.

Ощупью я спустился вниз и вышел. Свет в аллее виден был издалека, в такую темную ночь его можно было заметить за много миль, и я горько сетовал на себя за такую неосторожность, особенно когда достиг цели. Один из подсвечников был опрокинут, и свечка погасла. Но другая горела ярко, освещая широкий круг мерзлой земли. Среди окружающей черноты все в освещенном кругу выделялось резче, чем даже днем. Посредине было кровавое пятно; немного дальше рапира мистера Генри с серебряной рукояткой, но нигде никаких следов тела. Я стоял как вкопанный, и сердце у меня колотилось, а волосы встали на голове, – так необычно было то, что я видел, так грозны были страхи и предчувствия. Напрасно я озирался: почва так заледенела, что на ней не осталось следов. Я стоял и смотрел, пока в ушах у меня не зашумело, а ночь вокруг меня была безмолвна, как пустая церковь, – ни одного всплеска на берегу; казалось, что упади сейчас лист, это слышно было бы во всем графстве.

Я задул свечу, и вокруг сгустилась тьма; словно толпы врагов обступили меня, и я пошел обратно к дому, то и дело оглядываясь и дрожа от мнимых страхов. В дверях навстречу мне двинулась какая-то тень, и я чуть не вскрикнул от ужаса, не узнав миссис Генри.

– Вы сказали ему? – спросила она.

– Он и послал меня, – ответил я. – Но его нет. Почему вы здесь?

– Кого нет? Кого это нет?

– Тела, – сказал я. – Почему вы не с вашим супругом?

– Нет? – повторила она. – Да вы не нашли его! Пойдемте туда.

– Там теперь темно. Я боюсь.

– Я хорошо вижу в темноте. Я стояла тут долго, очень долго. Дайте мне руку.

Рука об руку мы вернулись по аллее к роковому месту.

– Берегитесь! Здесь кровь! – предупредил я.

– Кровь! – воскликнула она и отпрянула от меня.

– По крайней мере должна быть, – сказал я. – Но я ничего не вижу.

– Нет, – сказала она. – Ничего нет. А вам все это не приснилось?

– О, если бы это было так! – воскликнул я.

Она заметила рапиру, подняла ее, потом, почувствовав кровь, выпустила из рук.

– Ах! – воскликнула она. Но потом, с новым приливом мужества, во второй раз подняла ее и по самую рукоять воткнула в землю. – Я возьму ее и очищу, – сказала она и снова стала озираться по сторонам. – Но, может быть, он не мертв? – спросила она.

– Сердце не билось, – сказал я и, вспомнив, добавил: Но почему вы не с вашим супругом?

– Это бесполезно. Он не хочет говорить со мной.

– Не хочет? Вы просто не пробовали!

– Вы имеете право не доверять мне, – сказала она мягко, но с достоинством.

Тут в первый раз я почувствовал к ней жалость.

– Свидетель Бог, сударыня, – воскликнул я, – свидетель Бог, что я вовсе не так несправедлив, как вам кажется! Но в эту ужасную ночь кто может выбирать свои слова? Поверьте, я друг всякому, кто не враг хозяину моему.

– Но разве справедливо, что вы сомневаетесь в его жене? сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров сокровищ и его продолжения

Похожие книги

Адское ущелье. Канадские охотники
Адское ущелье. Канадские охотники

1885 год, Северная Америка. Хелл-Гэп («Адское ущелье»), подходящее местечко для тех, кто хотел бы залечь на дно, скрываясь от правосудия, переживает «тяжелые времена». С тех пор как на близлежащей территории нашли золото, в этот неприметный городок хлынул поток старателей, а с ними пришел и закон. Чтобы навести порядок, шериф и его помощники готовы действовать жестко и решительно. Телеграфный столб и петля на шею – метод, конечно, впечатляющий, но старожилы Хелл-Гэпа – люди не робкого десятка.В очередной том Луи Буссенара входит дилогия с элементами вестерна – «Адское ущелье» и «Канадские охотники». На страницах этих романов, рассказывающих о северной природе и нравах Америки, читателя ждет новая встреча с одним из героев книги «Из Парижа в Бразилию по суше».

Луи Анри Буссенар

Приключения
Раскаты грома
Раскаты грома

Авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств, и мирный, добросердечный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Однажды эти братья стали врагами – и с тех пор их соперничество не прекращалось ни на день…Но теперь им придется хотя бы на время забыть о распрях. Потому что над их домом нависла грозовая туча войны. Англичане вторглись на мирные земли поселенцев-буров – и не щадят ни старых, ни малых.Под угрозой оказывается не только благосостояние Шона, но и жизнь его сына и единственной женщины, которую он любил. Южная Африка – в огне. И каждый настоящий мужчина должен сражаться за себя и своих близких!..

Евгений Адгурович Капба , Искандер Лин , Искандер Лин , Уилбур Смит

Фантастика / Приключения / Детективы / Попаданцы / Ужасы / Фантастика: прочее / Триллеры