Читаем Остров выживших полностью

Дом удивился: что могло вызвать у Коула такое отвращение? Человек, который мог с бензопилой наперевес прорваться сквозь отряд Саранчи и смеяться после этого до колик, был не из брезгливых. Дом не сразу понял, на что он смотрит, но затем почерневшие остатки превратились в нечто знакомое — человеческое тело, развалившееся на две части, когда Коул к нему прикоснулся.

— Мерзость какая, — заметил Дом и закончил за него работу.

Люди против людей, тут все было иначе. Люди — это не черви, будь они даже самыми последними подонками.

Бэрд заглянул ему через плечо, затем продолжил, насвистывая, запихивать в «Броненосец» трофейное оружие. Вообще солдаты презирали бродяг — как дикарей, воров, трусов и паразитов, — но Дом всегда старался найти с ними общий язык, потому что ему нужна была их помощь. Он уже потерял счет бродягам, которых останавливал на улице, чтобы показать фотографию Марии. Не видел ее? Ответ всегда был — «нет», до того, последнего дня, а тогда уже было слишком поздно.

«Почему я их не виню?»

— А за что ты их так ненавидишь, Бэрд? — спросил Коул.

Бэрд театральным жестом сжал в кулак пальцы и начал разгибать по очереди.

— Во-первых, неспособность выполнять общественное соглашение между гражданами и государством. Во-вторых, от них воняет, как от кучи дерьма. — Нахмурившись, он осмотрел свои перчатки. — Ах да, я забыл: они плохо относятся к таким, как мы.

В наушниках у всех раздался голос Маркуса:

— «Дельта», у нас все. Всем вернуться на стапель, разбирать тела. Бэрд, раздобудь где-нибудь автоген и залатай птичку Геттнер, чтобы она наконец заткнулась.

Бэрд повел «Броненосец» по узким улочкам обратно к берегу. В Пелруане, судя по всему, имелось два естественных центра, два места, где обычно собирались люди. Одним из них была площадка перед мэрией — не площадь, а, скорее, лужайка, а вторым — ряд домов, ближайший к морю, полукруг, за которым находился пологий спуск к гавани. Бэрд остановил «Броненосец», направив фары на берег, чтобы осветить его, и все вышли. Толпа горожан росла. Некоторые стояли с потрясенным видом, скрестив руки на груди, но другие были явно злы как черти, и не только на бродяг. Какой-то парень кричал на Маркуса, а Гавриэль с Беренцем оттесняли его, делая успокаивающие жесты.

— Вернон, никто же не пострадал, — говорил Беренц. — Все можно починить. Главное — никто не пострадал.

Вернон набросился на него:

— Ага, но они вообще не пришли бы в город, если бы эти идиоты не поперлись туда махать пушками. Когда на нас в последний раз нападали?

— Верн, бродяги в любую минуту могли снова прийти и напасть на нас. Ты правда думаешь, что они придут теперь, после этого?

— Ты пойми, Уилл, теперь нашей жизни конец. За один проклятый день все кончилось.

Дом слушал с нараставшей яростью. «Ну, теперь ты знаешь, как все остальные люди чувствовали себя в День-П, сволочь. Но мы — не черви. Мы такие же, как ты».

Гавриэль увел человека прочь. Маркус был верен себе: он молча стоял и как будто ничего не слышал; казалось, больше всего его интересовали тела убитых бродяг. Берни тоже осматривала их. Они явно что-то искали. Дом и Бэрд подбежали к ним.

— Мэсси пока нет. — Маркус потер шею, словно массируя мышцу. — Двадцать шесть убитых.

— А может, он среди тех, кто поджарился, — предположил Бэрд. — Мы их сложили в кучу у дороги.

— В любом случае, — произнес Маркус, — теперь у нас целая чертова деревня недовольных бродяг.

— Ну и что? Они попытались показать, на что способны, но мы их переплюнули. Здесь, по-моему, все понятно.

— А какого черта они вообще сюда полезли? — спросил Дом. — Последний отчаянный рейд? На прощание, что ли?

Маркус пожал плечами:

— Их от пятидесяти до ста, с гранатометами, автоматами и машинами. Нас десять, два вертолета, и мы явно против ненужных жертв. Мы тоже сильно рисковали.

— Да, — согласился Дом. — Но мы бы все равно победили.

«Вороны» еще висели над водой, медленно водя из стороны в сторону прожекторами, а люди на двух лодочках искали в воде тела. Сейчас все те, кого они не нашли, уже наверняка были унесены в открытое море. Гавриэль вернулся и присоединился к группе местных, с мрачным видом рассматривавших убитых бродяг.

— Мне кажется, неплохо будет устроить утром собрание горожан и успокоить их, Маркус. — Он кивнул на мертвецов. — Люди быстро забудут, что эти легко могли перерезать им глотки ради последней рубашки. А что касается… возвращения беженцев, то возникла неустойчивая ситуация.

— Хорошо. Я это сделаю. — Маркус кивнул, как будто все это было совершенно естественно и привычно для него — вроде спора за место для парковки. — У меня имеется большой опыт в объяснении того, почему дела идут дерьмово.

Он отошел, и Дом смотрел, как он уселся на крыльцо одного из домов, прижав палец к уху. Дом знал, кого он пытается вызвать: Хоффмана.

Хоффман, подумал Дом, поступил бы на его месте точно так же.


Пелруан, грузовой отсек «КВ-239», утро


Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги