Читаем Остров выживших полностью

Пад положил винтовку на подоконник окна, выходившего к реке, и настроил прицел, наблюдая за бандой мародерствующей Саранчи.

— Если хочешь нажать на кнопку, сейчас самое время. Как раз большая куча гадов собралась возле одного грузовика.

— Рычаг, — поправил его Маркус. — Это рычаг.

— Не важно, что там у тебя, Сержант Педант, делай это немедленно, если хочешь угробить как можно больше наших симпатичных друзей.

— Тай, ты готов? — спросил Маркус. — Как можно больше жертв, но постарайся не трогать бульдозер.

Дверь скрипнула — Тай выскользнул из будки. Дом приготовился к бою.

Лавина грузовиков не может уничтожить всех червей, и солдатам придется бежать туда и расправляться с оставшимися, подумал он.

— Надеюсь, это сработает.

Маркус схватился за рычаг и поднял его. Раздался громкий лязг, завертелись шестерни, заработали моторы. Машины, стоявшие на мосту, задрожали. Черви несколько секунд ничего не замечали; затем те, что находились на мосту, сообразили: что-то не так. Может быть, они и связали происходящее с контрольной будкой, но все равно было уже слишком поздно. Посередине моста образовалась щель, и половинки его начали подниматься — быстрее, чем ожидал Дом; грузовики заскользили на червяков, копошившихся на проезжей части. Некоторые завопили, придавленные корпусами машин, другие начали прыгать в воду. Когда секции моста поднялись под большим углом, машины начали падать друг на друга. Дом теперь почти ничего не видел; он рванулся наружу и начал стрелять в червей, которых мог достать со своего берега реки.

Тай упал на одно колено, явно не замечая грохота и скрежета металла; на плече у него лежал противотанковый гранатомет «Копье». Первый снаряд описал широкую дугу. Дом подумал было, что Тай промахнулся, но тут же раздался мощный взрыв, в воздух поднялся огненный шар, во все стороны полетели куски грузовиков, червей и бронетранспортеров. Рыжая волна проникла под машины, и вся «пробка» превратилась в громадный костер. Дом слышал пронзительные вопли червей.

— Я бы на вашем месте подождал, пока не погаснет огонь, прежде чем разбираться с выжившими, — спокойно произнес Тай, поднимаясь и закидывая гранатомет на спину. — Тогда будет лучше видно.

— Черт! — выругался Падрик. — Хороший выстрел.

— Там была цистерна с топливом. — Тай наклонил голову. — Спасибо.

— Бульдозер видишь? — Маркус высунулся из будки. — Целый? Иначе мы тратили здесь время зря, потому что самим нам эту чертову кучу не расчистить.

— Вижу его заднюю часть, — сказал Пад. — Вроде цела. Ты такое умеешь водить?

— А что, это так трудно?

— Лучше давай я этим займусь.

Дом занял позицию под прикрытием дерева и принялся уничтожать появлявшихся червей. Трудно было сказать, что творится там, внизу, среди дыма и обгоревших машин. Какая-то черная фигура, шатаясь, появилась из ядовитых клубов, направилась к берегу, споткнулась о бетонное ограждение и рухнула в реку. Дом все равно выстрелил, хотя понимал, что напрасно тратит патрон. Ухали новые взрывы, в воздух летели обломки — это от жара лопались шины и топливные баки. Фрагмент двигателя врезался прямо в кабину бульдозера.

— Чтоб тебя! — Дом никогда не видел Маркуса таким взволнованным; он время от времени с силой стискивал зубы, словно жевал кирпич. — Вот это некстати.

— Слушай, нам всего-то нужно его завести, — успокоил его Пад. — Доверься парню, выросшему среди комбайнов.

Они ждали и стреляли, когда им казалось, что среди пламени что-то движется. Через пятнадцать минут огонь начал угасать. В воздухе висел едкий дым. Дом чувствовал во рту вкус серы.

— Ну, после такого, — сказал Пад, спускаясь по склону к мосту, — все мы скоро помрем от болезней легких. Опускай мост, сержант.

Чтобы добраться до бульдозера, необходимо было протиснуться между горящими машинами, заблокировавшими дорогу, и бетонной стеной, тянувшейся вдоль берега реки. Пока Пад заводил бульдозер, а Маркус прикрывал его, Дом принялся обыскивать горящие обломки, свободной рукой заслоняя лицо от нестерпимого жара и надеясь, что поблизости не шипит очередной перегревшийся бак, готовый снести ему башку. На мгновение в мозгу у него промелькнула мысль о телах солдат в грузовиках. Он не мог забрать их жетоны, что сильно его расстроило: их семьи не узнают, что с ними случилось. Но Дом ничего не мог с этим поделать.

Тай пробрался в хвост колонны. Дом услышал несколько выстрелов, но больше червей видно не было. Если кто-то из них и уцелел, то, скорее всего, они вернулись через свои норы в ту выгребную яму, откуда появились.

«Завтра вся планета будет выглядеть так. Черт, ну как я могу забыть об этом? Все крупные города будут сожжены дотла — как эта колонна».

Дом наклонился вперед, опершись рукой о колено, — внезапно его затошнило. «Это от усталости», — сказал он себе, всех солдат рвало после нескольких суток без сна. В этот момент он сообразил, что маслянистый черный предмет, на который он смотрит, шевелится.

«Дерьмо!» Оно было живым. Это был червь.

«А что, если нет?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги