Читаем Остров выживших полностью

Через полчаса Маркус, видимо, решил, что урок преподан, и встал, собираясь уходить. Диззи похвастался огромным древним грузовиком, на котором приехал с МБВ, и некоторое время они потратили на обсуждение того, так ли уж нужно возвращать Пелруан в лоно КОГ, если они собираются возродить Хасинто на базе. Аня была излишне оптимистична (Дом не хотел называть это безумием), если полагала, что когда-нибудь здесь образуется новое, лучшее общество. Все упиралось в численное преимущество: у жителей Хасинто оно было, а у Пелруана — нет.

Тереза подошла к Берни и в конце концов выдавила несколько слов. Вообще-то, Дом уже начинал думать, что девочки от пережитых потрясений потеряли дар речи. Их молчание нервировало его.

— Они ненавидят нас, сержант Матаки, — сказала Тереза. — Неужели так будет везде, всегда?

— Нет, если мы сможем этому помешать, — возразила Берни. — Верно, «Дельта»?

Диззи, казалось, догадался о смущении Берни:

— Некоторые бродяги почти что стали настоящими людьми, дорогие мои. Одомашнились.

У Берни был пристыженный вид. После того как Диззи со своими девочками уехал на базу, Маркус еще несколько минут стоял, глядя на подпрыгивающие задние огни.

— Никогда не думал, что ты способна сидеть за одним столом с бродягами, Берни.

— Не видела никаких бродяг в этом баре, — ответила она. — Но почему-то Диззи заставляет меня чувствовать себя виноватой.

Для нее было важно одно: Диззи выбрал путь гражданина КОГ. Дом подумал: интересно, как по-разному люди относятся к, казалось бы, одинаковым вещам. Маркус лишь кивнул.

— Не забудь, что тебя ждет Хоффман, хочет поговорить, — сказал он и направился к «Воронам».

ГЛАВА 13

Впечатление такое, словно они ждали семьдесят девять лет, пока мы не истощим свои силы в Маятниковых войнах. А потом нанесли удар.

Генерал Бэрдри Саламан, в разговоре о времени Прорыва Саранчи

Мост Вослов, в тридцати пяти километрах к западу от Эфиры, за семь часов до удара «Молота Зари», четырнадцать лет назад, через год после Прорыва


— Сообщите ваши координаты, Феникс.

— Где-то между «полным концом» и «глубокой задницей», Центр.

— Хватит чушь молоть. Видите конвой?

— То, что от него осталось. — Маркус махнул Дому, не отрываясь от полевого бинокля. — Он заблокировал дорогу справа от моста. Нет смысла направлять транспорт беженцев в эту сторону.

— Генерал говорит, что это шоссе нужно открыть через час.

— В таком случае, Шерстон, скажите генералу, чтобы он тащил сюда свою задницу и помог толкать «Броненосцы».

— Пять тысяч гражданских ищут дорогу домой, Феникс.

— Значит, не давите на меня.

Дому было спокойнее, когда у радиоприемника сидела Аня. Она не нервировала Маркуса, в отличие от Шерстона. В особенно удачный день у Маркуса даже бывало хорошее настроение.

Но сегодня день был неудачный. Время было на исходе. В 00:01 по местному времени орбитальные лазеры должны были уничтожить все за пределами города — все, что Саранча могла использовать против людей. Если повезет, они прикончат заодно и большую часть этих гадов.

«Это необходимо, Маркус. Твой отец прав».

«Ну мне-то легко говорить: все, что у меня есть, находится в Эфире. А как насчет Тая и Пада?»

— Пошли, ребята, — сказал Маркус. — Давайте шевелить мозгами. И побыстрее.

«Черви — твари бережливые, — подумал Дом, — нужно отдать им справедливость».

Из укрытия — будки КПП у моста — он насчитал на дальнем берегу примерно штук пятьдесят врагов; они занимались тем, что отрывали от грузовиков, БТР и внедорожников «Тяжеловоз» все, что могли унести. Конвой, попавший в засаду, забаррикадировал дорогу. БТР, ехавший во главе колонны и расчищавший путь, еще дымился; он стоял поперек двух полос моста, протянувшегося с запада на восток, а все остальное было нагромождено сверху. Стычка произошла не более получаса назад.

«Черт, если бы мы ехали быстрее, то успели бы…»

— Можем мы их достать? — прошептал Дом. Затем оглянулся, чтобы понять, каково настроение у остальных. — Сколько «Копий» у нас осталось?

— Мы просто устроим тарарам, и они рассеются, — возразил Падрик. — Сейчас пригодился бы «Ворон» с пулеметами, но «Ворона» у нас нет.

Маркус привстал, словно собираясь выскочить из укрытия.

— Я хочу получить вон тот бульдозер в целости и сохранности. Бронебойные снаряды еще пригодятся.

С помощью бульдозера можно было бы расчистить мост, но здесь тоже возникали проблемы. Кабина представляла собой кучу обломков. Машина съехала с дороги и развернулась на запад, словно водитель решил встретить Саранчу лицом к лицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги