Читаем Остров выживших полностью

— Ему позвонили и велели явиться к Председателю. — Маркус пожал плечами, изобразив на лице безразличие. — Его секретарша в университете сказала, что не знает, когда он вернется.

— Мне очень жаль, Маркус.

— Слушайте, мне пора. Когда нужно будет возвращаться, я тебя заберу, Дом. Береги себя, Мария.

И он ушел, не сказав больше ни слова; ни объятий, ни медленного отступления в сторону двери — просто сообщил, что уходит, и не оглядывался. Он не любил прощаний.

А кто любил их сейчас? Каждое прощание могло стать последним. Но хуже всего, подумал Дом, то, что сам он не помнил моментов расставания с погибшими родными — ни одного.


Офис Председателя, Дом Правителей


Все политики — кретины, но Прескотт, по крайней мере, не разводил канитель и говорил то, что думает.

Хоффман считал, что это достойно восхищения. Однако долго ли это протянется? Всем идеалистам и сторонникам искренности однажды приходится спускаться с небес на землю, хотя некоторым для этого нужно падать совсем недалеко.

«Он пригласил Адама Феникса. Значит, я нужен Прескотту для того, чтобы…»

В последний раз, когда Хоффман участвовал в совещании у Председателя в компании Феникса, речь шла о борьбе с оружием массового поражения. Наверное, проклятые червяки изобрели новую погремушку. Не то чтобы они в них нуждались. Возможно, им просто надоело давить людей и они хотели поскорее стать единственными хозяевами планеты.

— Господин генеральный прокурор, — начал Прескотт, — каковы мои полномочия согласно Акту об обороне?

Прокурор, Милон Одли, давно уже достиг пенсионного возраста и выглядел так, словно повидал все на свете.

— Вы можете объявить военное положение, частично или полностью, на всей территории КОГ. Обычно проводится голосование, даже если…

— Никакого голосования. — Прескотт смотрел на них через стол для переговоров; он не сидел за своим письменным столом, не смотрел в окно; ясно было, что эта встреча имеет для него первостепенное значение. — Я обладаю полномочиями объявить военное положение, не посоветовавшись с кабинетом министров, так?

За многие годы необходимость постоянно следить за старшими офицерами, которые ежеминутно могли смешать его с дерьмом, помогла Хоффману выработать превосходное боковое зрение. Саламану, казалось, был безразличен этот разговор. В конце концов, военное положение лишь означало официальное признание того, что в стране происходит катастрофа. Прескотт явно хотел придать своей шаткой новоиспеченной администрации устойчивость, создать впечатление, что все делается по правилам. Возможно, он планировал войти в историю как первый и последний истинный лидер.

— Обладаете, — подтвердил Одли. — Но я бы не советовал вам делать этого, потому что вы не можете навязать военное положение за пределами Тируса, не объявив тем самым войны остальным государствам КОГ. Ведь вы же не хотите этого делать, верно, сэр?

— Я хочу лишь узнать, законно это или нет. Допускает ли это конституция.

Одли явно был захвачен врасплох, и ясно было, что даже его острый, как акульи зубы, ум законника не может постичь, к чему клонит Прескотт. Хоффману знакомо было это выражение: сжатые губы, быстрый взгляд — момент, которого боится каждый советник. Сейчас «да» или «нет», сказанные в ответ на якобы прямой вопрос, могли зажить пугающей собственной жизнью и однажды вернуться, чтобы откусить тебе кое-что. Хоффману доводилось бывать на месте Одли.

— Это законно, господин Председатель, но, повторяю, я не советовал бы вам прибегать к подобному шагу, — наконец вымолвил Одли. Такой ответ оставлял ему пространство для маневра и позволял в случае чего прикрыть свою задницу. — Лучше будет обсудить ситуацию с секретарем по межгосударственным связям.

— Это уже ни к чему, Милон. Я просто хочу знать, законны мои действия или нет. У меня на это имеется вполне конкретная причина.

— Значит, вы собираетесь нарушить конституцию…

— Я собираюсь снова ввести в действие Акт об обороне и объявить военное положение на всей территории КОГ. — Прескотт взглянул в сторону двери — она открылась, в комнату вошел Адам Феникс. — Добрый вечер, профессор. Садитесь.

— Прошу прощения за опоздание, господин Председатель. Блокпосты.

— Если быть кратким, то господин генеральный прокурор посоветовал мне воспользоваться Актом об обороне для объявления военного положения.

Хоффман уже давно решил, что все положительные черты сын Адама Феникса унаследовал от матери. Феникс положил перед собой на стол папку с бумагами, но не открыл ее, как будто был не совсем уверен в том, что не ошибся комнатой, и подозревал, что сейчас придется собирать вещи и идти искать нужный кабинет.

— Вы не могли бы подробнее ознакомить меня с положением дел, господин Председатель?

Прескотт сплел пальцы и наклонился, опершись на локти.

— Я хочу, чтобы вы все поняли: то, что я сейчас скажу, продиктовано безнадежностью нашего положения. Генерал, поясните мне, как дилетанту в военном деле, как вы оцениваете наши шансы против Саранчи?

Саламан выпрямился.

— Это зависит от того, кого вы подразумеваете под словом «мы», сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги