Читаем Острый каблук полностью

Она знала, что край юбки едва прикрывает верхний край ее чулок. Ей было известно, что у нее хорошие ножки и они гораздо лучше смотрятся в туфельках на высоком каблуке, как раз в таких, какие она и носила. Ну почему он не посмотрит на эти ножки? Ну почему, почему? Да что же за человек он такой? Ну посмотри на меня, лентяй, посмотри! Позволь мне заглянуть в твои глаза, и тогда ты узнаешь, что скрывается за моими…

— А что вообще привлекает такую девушку, как вы, в этой работе? — мягко спросил Макуэйд.

Слова сами напросились на язык, и она ответила:

— Такая девушка, как я, хотела бы работать манекенщицей на «Неделе гильдии».

Макуэйд улыбнулся, не отводя взгляда от ее лица. Его рука легко, почти грациозно легла на ее бедро. Затем пальцы стали сжиматься, обхватывать ее плоть, нейлон чулок, пока ей не стало по-настоящему больно, настолько, что она готова была закричать.

— Это можно будет организовать, — сказал он.

Столь же внезапно он отпустил ее и слез со стола, после чего вышел из комнаты, ни разу не обернувшись.

Мардж посмотрела на следы, оставленные его пальцами. Чуть вздрогнув, она одернула юбку. При этом она еще сама не понимала, до какой степени напугана. Вынув из стола косметичку, она прошла в дамскую комнату.

И там тихонько расплакалась.


Прошла еще одна пятница, за ней другая.

Пятница стала на фабрике проклятым днем.

В прошлую пятницу из пошивочного цеха были уволены шестеро рабочих, за неделю до этого еще двое, на сей раз — из каблучного. Про увольнение компьютерщиков никто уже и не вспоминал. Грифф конечно же знал про все эти увольнения, однако относился к ним как-то отстраненно. После чистки группы компьютерщиков остальные штатные перемены его уже почти не интересовали. Шестеро рабочих из пошивочного — шесть безымянных, безликих парней. Ну какое они могли иметь отношение к Рэймонду Гриффину? Или эта пара из каблучного — да он наверняка и в лицо-то их никогда не видел. Все это было как-то далеко и чуждо ему, и, хотя вся эта кампания с увольнениями вызывала у него состояние некоторой неуверенности, он все же вытеснял ее из своего сознания, задумываясь в первую очередь над более близкими, «домашними» делами, вроде недавнего инцидента со шлангом или расправой над Марией Терезой Диаз в кабинете Манелли.

Но увольнение в пятницу 26 марта оказалось ударом, нанесенным почти рядом с «домом».

Служа в армии, Грифф всегда испытывал чувство вины, когда солдат, стоявший рядом с ним, получал пулю меж глаз. Да, ощущение вины было, но было и чувство облегчения — «не меня»… Демобилизовавшись, он прочитал много книг о войне, и там часто проскальзывала одна и та же мысль — это самое сдвоенное чувство вины и облегчения. Вина — за смерть товарища, облегчение — от осознания того, что сам ты пока жив. Он воспринял это как естественный, объективный факт. Это чувство было знакомо и ему, и многим другим людям.

Но когда уволили Дэнни Куинна, никакого облегчения он не почувствовал.

Он встретил Дэнни в столовой и сразу заметил его потухший взгляд.

— В чем дело? — быстро спросил Грифф.

— Ни в чем, — ответил Дэнни. Потом попытался улыбнуться и, навалившись грудью на стойку, поднял свою чашку.

— Ладно, хватит выпендриваться, парень, — сказал Грифф. — Я же вижу, что ты какой-то не такой.

— Куда уж там, — сказал Дэнни. Вид у него был крайне встревоженный. В глазах его отчетливо просматривалась боль, и даже разговор с ним казался невыносимой мукой.

— Что случилось, Дэнни? — напрямую спросил Грифф.

— Меня уволили, — ответил Дэнни.

Грифф даже не сразу понял.

— То есть как — уволили?

— А вот так, — сказал Дэнни и отвернулся. — Но ничего особо волнительного в этом, Грифф, нет. Людей каждый день увольняют, особенно у «Джулиена Кана». Вот и меня уволили. Освободили, отстранили, турнули, дали под зад — назови как хочешь, черт побери!

— Дэнни, ты меня разыгрываешь?

— Нет, я тебя не разыгрываю.

— И когда ты узнал об этом?

— Минут десять назад. Манелли сказал. Грифф, что же мне теперь делать? Какого черта я теперь буду делать? Как я скажу Элен, что потерял работу? Сейчас, когда она стала такой? О Боже, я готов разрыдаться. Как бы мне хотелось сейчас снова сделаться ребенком, Грифф. Тогда бы я просто лег на пол и залился слезами.

— Я поговорю с Манелли, — сказал Грифф.

— Ну и что это даст? — с тяжелым вздохом спросил Дэнни. Казалось, он действительно вот-вот расплачется. На него было больно смотреть. — Ладно, Грифф, забудем об этом, — сказал он, прикусив губу. — Найду еще что-нибудь. Да почему это, черт побери, я не смогу найти себе новую работу?

— Ладно, еще увидимся, — сказал Грифф. — Сначала мне надо переговорить с Манелли. Похоже, на сей раз этот сукин сын зашел слишком далеко.

Оставив грустного Дэнни у стойки, он прошел к лифту, поднялся на девятый этаж и сразу направился к кабинету Манелли. Кара наверняка пудрила свой носик, потому что ее место занимала другая девушка, которую он раньше никогда не видел.

— Джо у себя? — спросил Грифф.

— Да, я сейчас позвоню. Как доложить, кто пришел?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Макбейн Эд. Романы

Там, где дым
Там, где дым

«Я – лейтенант полиции, в настоящее время нахожусь в отставке.А прежде под моим командованием находился взвод детективов, восемнадцать человек. Наш участок был одним из самых беспокойных в городе. Я уволился, потому что наскучило... Кражи со взломом, ограбления прохожих, грабежи, изнасилования, поджоги, мелкие преступления, мошенничество, подлог, убийства топором, кинжалом, выкидным ножом, ножом для колки льда, при помощи яда, пистолета, ударом лопаты, молотка, бейсбольной битой, кулаком, удушение веревкой, преступные деяния и преступное бездействие – все это потеряло для меня свою первоначальную романтическую привлекательность. Со временем все на свете приедается...На самом деле сожалею я лишь об одном.Мне ни разу не пришлось расследовать дело, которое я бы не смог раскрыть. Я ни разу не встретился с идеальным преступлением...»

Эван Хантер

Похожие книги