Читаем Оступившийся ангел полностью

Ей требовалось несколько минут, чтобы привести себя в порядок. Они вместе с Мириндой рисовали пейзажи и довольно простая прическа графини успела растрепаться. 

Вернувшись к себе в спальню и быстро умывшись и причесав белокурые пряди, собрав их в простой пучок, Валери поспешила в гостиную. 

Оказалось, что в замок приехали родственники её супруга. Валери никогда не видела их и даже ничего не знала о их существовании. Молодой человек, чуть младше Натаниэля и его супруга, красивая и утонченная рыжеволосая леди, рядом с которой Валери в своем скромном платье почувствовала себя гувернанткой, стояли в гостиной и рассматривали семейные портреты. 

Нэйт нагнал Валери уже в дверях и предложил ей руку, в которую она вцепилась, как в спасательный круг.

Леди присела в реверансе, а молодой человек поклонился Валери, а Нэйту пожал руку, и приобняв его широко улыбнулся. 

- Натаниэл, как же ты мог не пригласить нас на свадьбу? - воскликнул он по братски, - тем более, что жена твоя настолько юна и прекрасна!

- Это мой кузен, лорд Шон, - представил родственника Нэйт, - и его супруга, леди Кэтрин.

Валери поклонилась, расправив платье, и снова вцепилась в руку мужа.

- Так что с праздником? - лорд Шон разглядывал Валери, как только что разглядывал картину на стене, - Нэйт, ты задолжал нам целую свадьбу!

Валери покоробило такое панибратство, но, решив, что так принято в Ирландии, она лишь опустила в пол глаза.

- Праздник будет в честь крещения нашего наследника, - спокойно проговорил Нейт, поднося руку супруги к губам, - надеюсь, вы не откажете нас в своем присутствии.

Леди Кэтрин кинула на Валери быстрый, оценивающий взгляд, а её красивые губы сжались в тонкую ниточку. Лорд Шон рассыпался в поздравлениях, хлопая Натаниэля по плечу и предполагая, что сын будет похож на отца. Вскоре кузены отправились в комнаты, которые предоставил им граф, и Валери наконец-то смогла вздохнуть спокойно.

- Не надейтесь от них быстро избавиться, - проговорил Нэйт, видя, как выдохнула его жена, - кузен и леди Кэтрин еще никогда не уезжали быстрее, чем через месяц. Вы сможете всецело насладиться их обществом.

- Месяц? - Валери широко распахнула глаза, - я... Я буду рада вашим кузенам.

Натаниэл громко рассмеялся, видя её растерянность:

- Не переживайте, Валери, леди Кэтрин не будет вам докучать. Она вскоре отправится в Дублин, так как в замке ей очень скучно. А лорд Шон понемногу успокоится и займётся рыбной ловлей, которую так любит. Сейчас, конечно, он немного расстроен, но рыбалка успокоит его нервы.

- Почему он расстроен? - удивлённо спросила Валери.

- Он - мой наследник, в том случае если у меня не родится сын, - улыбнулся Нэйт, - и радостное известие о вашей беременности не может его не печалить... 

За обедом, поданным в большую столовую, отделанную витыми малахитовыми колоннами, лорд Шон был не менее шумен и весел. Он много пил, ел, и не переставая разговаривал, не забывая смеяться собственным шуткам. Впрочем, иногда шутки были действительно смешные, но от шума у Валери быстро разболелась голова. 

Когда мужчины ушли пропустить по стакану портвейна, а женщины удалились в малую гостиную, где стояло пианино, она наконец то вздохнула свободно.

- Лорд Шон немного шумный, - улыбнулась леди Кэтрин, окидывая Валери оценивающим взглядом.

Она взяла бокал вина и не отрываясь посмотрела на юную графиню. 

Валери стало неуютно и она передернула плечами,нервно поправив пышную юбку и без того идеально выглаженного платья. На этот раз оно прекрасно подходило к её статусу и имело ярко-персиковую расцветку. 

- Вы смелая женщина, леди Валери, - снова улыбнулась леди Кэтрин, отпивая глоток и ставя бокал на столик с витой ножкой.

- Почему? - удивилась Валери, подняв на женщину огромные аметистовые глаза.

- Вы вышли замуж за Натаниэля несмотря на все эти слухи...

- Слухи? - графиня испуганно подняла брови.

- Слухи, - повторила леди Кэтрин коварно улыбнувшись.

- Но... Я...

- Вы ничего не знаете? - удивилась кузина.

Её тёмные глаза вспыхнули весельем. Она поднялась с софы и подошла к окну, и стала смотреть в темноту. Её вишневое платье вдруг показалось Валери сотканным из потоков крови.

- Нет, я ничего не знаю ни про какие слухи, и они меня не интересуют, - графиня отвела взгляд, боясь, что дрогнувший голос выдаст её любопытство.

- А зря, - злорадно усмехнулась кузина, - на вашем месте я бы поинтересовалась, как умерла Эмма.

- Кто такая Эмма?

- Вы не знаете? Эмма - это предыдущая жена Натаниэля, мать Миринды. Миринде повезло, что она так похожа на Нэйта, иначе бы... - леди Кэтрин небрежно махнула рукой, - да что тут говорить...

Холод прошёл по позвоночнику Валери. Она замерла, вдруг впервые поняв, что у её мужа было прошлое. Она никогда не думала об этом, воспринимая Миринду, как самой собой разумеющееся. Она знала, что Нэйт был женат, но упустила из виду, что с прошлой женой у него были какие-то отношения. Наверняка он любил её... Да, он же что-то говорил об этом в приступе ярости! Тогда графиня не обратила на это внимания... 

Почувствовав, что её пальцы стали ледяными, Валери сжала руки в кулаки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы(Шарикова)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы