Читаем Оступившийся ангел полностью

Лорд Шон и леди Кэтрин покинули замок намного раньше, чем думала Валери. После недельного прибывания, кузены, сославшись на неожиданно появившиеся дела, отправились в Дублин.

Валери была рада снова оказаться в тишине и покое. Общество леди Кэтрин пришлось ей не по душе, а её постоянные намёки и оценивающий взгляд нагоняли дикий ужас.

Каждый раз засыпая в объятьях мужа, она старалась не думать о том, что услышала от очень болтливой родственницы. Ведь несмотря на то, что Натаниэл часто вспыхивал и легко раздражался, графиня не хотела верить, что он способен на нечто большее!

Проснувшись этим утром немного раньше , Валери разглядывала спящего рядом мужчину из-под полуопущенных ресниц. Её взгляд скользнул по тёмным, взъерошенным волосам, небрежно падающими на широкий лоб, по мужественному лицу, твёрдым губам... 

При всей своей любви к Саймону она не могла отрицать, что её супруг очень красив. Не такой головокружительной и хищной красотой, какой отличался её бывший возлюбленный, но всё таки... 

Смогла бы она со временем начать испытывать к нему какие-то чувства кроме благодарности и необъяснимого влечения? 

Ответ на этот вопрос графиня не знала, но всеми силами старалась наладить с мужем нормальные отношения. 

- Вайолет? - сонно моргнув, произнёс супруг, - тебе не спится? Что-то случилось? 

- Всё в порядке, - тут же ответила Валери, натягивая одеяло чуть ли не до самого подбородка. 

Нэйт только шире улыбнулся, наблюдая за этим проявлением скромности. Несколько часов назад его юная супруга позволяла ему неистово ласкать и целовать её, а теперь она боится посмотреть ему в глаза. Но Натаниэл не желал вновь искушать судьбу и был доволен тем, что имел. 

- Как ты смотришь на то, чтобы последовать примеру кузенов и отправится в Дублин? - спросил он, потянувшись к льняному локону, наматывая его на палец, - у меня есть дела, а ты сможешь сделать покупки и осмотреть город? 

- Я была бы не против, - сказала Валери, обернувшись так, что Нэйт увидел, как потемнели её аметистовые глаза, - к тому же, в этот раз у меня будет хороший проводник. В прошлый раз я была немного растеряна, и совершенно не понимала, что происходит вокруг...

- Не беспокойся, в этот я буду рядом, - произнёс Натаниэл,нежно коснувшись бархатистой щеки, - и надеюсь, я смогу справиться с обязанностью твоего личного гида... 

Валери прогуливалась по старинным улочкам Дублина, пока Натаниэл обсуждал дела со своим повереным. Они договорились встретиться у кофейни, у которой остановился их экипаж, через два часа, но графиня поняла, что потеряв счёт времени и зайдя в магазин игрушек, где намеревалась купить подарки для Миринды - заблудилась. На улице стемнело. В темноте Валери не знала, где ей стоит свернуть, чтобы вновь оказаться на Доусон стрит, на которой располагались кафе и многочисленные лавки, в которых можно было найти книги, духи, сладости и не только. 

Понимая, что без посторонней помощи она не сможет найти дорогу назад, графиня обратилась к проходящему мимо джентльмену, который любезно подсказал, куда ей стоит идти. 

Очень скоро Валери смогла увидеть мужа, входящего в кофейню, находившуюся в конце квартала. 

Войдя вслед за ним, графиня замерла, чтобы глаза привыкли к полумраку. Нэйт стоял, прислонившись к стене, и присмотревшись, она бросилась к нему, заметив его совершенно белое лицо.

- Вам плохо, Натаниэл? - Валери схватила его за руки, почувствовав, как они холодны.

Он молча смотрел на неё, и лишь его голубые глаза ярко горели на бледном лице.

- Вы ничем не лучше, - наконец проговорил Нэйт тихим голосом.

- Не лучше? - Валери отпустила его руки и отошла, не понимая, о чем он говорит.

- Езжайте в гостиницу. Прямо сейчас.

Теперь в его голосе был металл, и Валери не посмела ослушаться.

Надеясь, что к тому моменту, когда они встретятся в следующий раз, он успокоится, Валери поспешила уйти. Она совершенно не понимала своего мужа! Не понимала, что на этот раз вызвало его ярость... Ведь именно ярость читалась в в глубине его потемневших голубых глаз. Она не сделала ничего плохого, она была уверена в этом! Перебирая в голове всё, что произошло за этот день, молодая женщина никак не могла понять, что же могло так сильно разозлить Нэйта... 

Гостиница Ройал Хибериан находилась на той же Доусон стрит и считалась самой престижной в Дублине. Именно в ней предпочитали останавливаться аристократы и многочисленные путешественники. 

Натаниэл пришёл поздно вечером. Графиня думала, что он будет пьян, но он оказался совершенно трезв. Его лицо всё ещё было бледно, и смотрел он на неё тем же тяжёлым взглядом. 

- Что произошло? - спросила Валери, подходя к нему, - я ничего не понимаю, но вы явно злитесь на меня.

Нэйт молчал. Его губы дрогнули, но он поспешно отвернулся и сжал руку в кулак.

- Как быстро вы пошли по той же дорожке, - наконец проговорил он.

- О чём вы говорите? - Валери подошла ближе и положила руку ему на плечо.

- О чём? Вы ещё смеете издеваться надо мной? - он стряхнул с плеча её руку и подошел к окну, сжав рукой занавеску так, будто хотел её сорвать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы(Шарикова)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы