Читаем Оступившийся ангел полностью

Оказавшись в спальне, графиня поспешно развернула послание и прочитала всего лишь несколько предложений, написанных изящным почерком её матери. 

«Моя дорогаяспешу сообщить тебечто Мерил заболелаПриезжал доктор Уортон и сказалчто наша малышка уже идёт на поправку,но всё равно она плачет и хочет к мамеНадеюсьтыкак хорошая матьне станешь медлить и приедешь в Стэнбрук-корт»...

Глава 7

Явившись в Йоркшир через пару дней, Валери обнаружила Мерил совершенно здоровой и бодрой. 

Мать ни на шаг не отходила от девочки, и графиня почувствовала немой укол ревности, когда при встрече малышка тянула ручки к бабушке, а не к ней.

По своему обычаю мать пригласила её на чай в гостиную, когда Валери вдоволь наигралась с малышкой и почитала Миринде её любимую книгу. 

- Валери, почему бы тебе не остаться ещё на несколько дней? - спросила леди Элизабет, протягивая ей сливочницу, - девочки так скучают по тебе... 

 Валери не знала, что ей стоит предпринять , ведь она обещала Натаниэлю, что вернётся, как только убедиться в том, что с Мерил всё в порядке... Ей не хотелось задерживаться в доме родителей,ведь она уже безумно скучала по мужу, с которым так и не успела окончательно помириться! Но только рядом с дочерью она не чувствовала той неприятной меланхолии, которую испытывала в столице! Лучше всего забрать девочек и вместе с ними вернуться в столицу! 

- Мама, я заберу Мерил и Миринду с собой, - наконец, собравшись с мыслями, произнесла Валери, добавив в свою чашку немного сливок, - всё равно мы скоро будем собираться домой, и я не вижу смысла... 

- Я не знала, что ты так жестока, Валери! - прервала её леди Элизабет. - Ты ведь знаешь, как сильно я привязалась к Мерил! А теперь хочешь забрать её и лишить меня единственной в жизни радости... 

Графиня посмотрела на искренне огорченное лицо матери и поняла, что действительно слишком несправедлива к ней. Что ей стоит остаться всего на несколько дней? 

Она напишет Натаниэлю и всё объяснит. Он поймёт её, Валери ни секунды в этом не сомневалась! Такого чуткого и понимающего человека, как её муж, просто больше не существует!

Спустя пару дней Валери сидела в гостиной вместе с Мерил, которая не пожелала отправиться в сад вместе с бабушкой и Мириндой. Малышка капризничала, но графиня, прижав её к своей груди, тихо напевала ирландскую колыбельную которую успела узнать сразу после её рождения.

Кроха немного успокоилась, но спокойствие её было недолгим.

 На пороге появился Саймон, который даже не удосужился сообщить о своём прибытии. 

- Лорд Роксхэм, что вы делаете в моём доме? - Валери поднялась с кресла и посадила малышку на своё место.

- У меня к вам серьезный разговор, Валери, - уверенно заявил нежданный гость. 

- Опять? Вам не надоело преследовать меня, милорд?

- На этот раз разговор действительно серьёзный, - он подошёл к девочке, и Валери инстинктивно загородила её собой, - я имею право знать правду, Валери.

- Какую правду? Я вас не понимаю... 

- Мерил - моя дочь? - поинтересовался он, намеренно произнося имя малышки на английский манер. 

Валери крепко сжала ручку ребенка.

- Мерил - дочь лорда Шеннона, - твёрдо сказала она, - можете ни секунды не сомневаться в этом!

- Я не дурак и всё посчитал, миледи. Я уверен, что Мерил - моя дочь, а Натаниэл Шеннон - убийца, с которым вы живёте из страха!

- Из страха?! - удивилась Валери. - Почему я должна бояться его? А вот вы в своих расчётах глубоко заблуждаетесь, милорд. Мерил - дочь Натаниэля! Или вам нужны более веские доказательства?! 

Не успела графиня произнести последние слова,как почувствовала, что её щеку будто обожгло огнём . 

Не ожидая ничего подобного, молодая женщина приложила ладонь к ударенному месту и подняла полные ужаса глаза на бывшего возлюбленного.

 Она помнила, что даже в самых серьёзных их ссорах Нэйт никогда не поднимал на неё руку... 

- Я уже успел понять, что вы лгунья и предательница, Валери, - без тени раскаяния произнёс Саймон, - но не думал, что бы ещё и шлюха! Неужели Шеннон оказался столь неотразимым любовником, что вы сразу легли в его постель? 

- Да как вы смеете! Вы не можете говорить обо мне и о моём муже в подобном тоне! Я сейчас же позову слуг... 

- Я могу говорить о вашем драгоценном супруге в любом тоне, Валери! И знаете почему? Потому что он убийца. Я еду в Лондон, чтобы подать иск в парламент. А вы дождетесь меня здесь. 

- Вы не посмеете! - подскочив к нему, воскликнула Валери,замолотив кулачками по его груди. - Вы не посмеете!

- Ещё как посмею, моя дорогая. Парламент приговорит его, - ухмылка лорда Роксхэма была похожа на самое настоящее торжество, - и тогда наша с вами дочь наконец-то обретёт своего законного отца, а вы - супруга...

Глава 8

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы(Шарикова)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы