Читаем Оступившийся ангел полностью

Первые дни после отъезда жены Натаниэл не знал, чем себя занять. Ему было тоскливо одному вечерами, которые он коротал за чтением, ему было тоскливо одному в постели. Друзей в Лондоне у него не было, а отвернувшееся общество только теперь стало причинять неудобство, когда после парламентских сессий ему стало некуда пойти. Он наконец понял Валери, которая целыми днями была предоставлена сама себе, когда вокруг было столько интересного и недоступного ей. Ловить на себе взгляды и слышать перешептывания за спиной было для неё истиной пыткой, и она предпочитала сидеть дома в одиночестве.

Наверняка болезнь Мерил только предлог, чтобы уехать из Лондона. Нэйт не обиделся. Через два месяца он заберёт её из Йорка, и они поедут обратно в Ирландию, чтобы снова наслаждаться друг другом и их детьми.

В один из дней, когда Нэйт собирался на заседание, к нему подошёл лакей, подавший на серебряном блюде письмо от лорда-канцлера. Лорд-канцлер предлагал Натаниэлю не появляться в парламенте и ожидать ответственного решения по его делу.

Граф нахмурил брови. Он понятия не имел, что за дело по его скромной персоне могло бы заинтересовать таких высокопоставленных людей, и отправил своего секретаря разузнать подробности.

Впрочем, долго объяснений ждать не пришлось. Как только он отправился в свой кабинет, приказав подать себе кофе, и углубился в чтение газеты, колокольчик у двери оповестил о прибытии гостя.

- Лорд Роксхэм, - с порога доложил дворецкий, и Натаниэл быстро поднялся, уронив газету на пол.

Он никак не ожидал, что этот человек посмеет явиться к нему.

Саймон стоял в дверях, держа в руке шляпу. Молодой, красивый и уверенный в себе, он показался Нэйту самим демоном ада.

- Чем обязан? - жёстко спросил он, оставаясь на месте и не предлагая гостю войти.

Лорд Роксхэм сделал два шага в комнату и огляделся. Его лицо приняло злое и насмешливое выражение.

- Я просто хотел оповестить вас, лорд Шеннон, что за свои грехи рано или поздно приходится отвечать. Ваше преступление не имеет срока давности.

- Что вам нужно?

Саймон снова посмотрел прямо на него. Его светлые глаза показались Нэйту осколками льда.

- Я подал в парламент прошение о рассмотрении подозрения в убийстве леди Эммы Шеннон её мужем лордом Шенноном. Я точно описал все подробности. Даже те, которые, как вы понимаете, не описывал никому и никогда. Высокие лорды вызовут вас на допросы, так что готовьтесь.

Натаниэл на секунду закрыл глаза. Зря он отказался от дуэли. У него был шанс убить этого негодяя, который однажды уже разрушил его жизнь и теперь готов разрушить её во второй раз.

- Это всё, что вы хотели мне сказать? - сдерживая себя из последних сил спросил граф.

Саймон довольно усмехнулся. Ему нравился произведенный эффект и побледневшие лицо соперника.

- Леди Валери не стоит впутывать в это дело. Она и моя дочь останутся в Йоркшире.

- Ваша дочь?

Саймон всё же рассмеялся.

- Конечно. Мерил. Я собираюсь удочерить её официально. Потому что вы же понимаете, эта девочка не может быть вашей дочерью. Она ничего от вас не взяла.

- От вас она тоже ничего не взяла, - Нэйт сжал кулаки, чувствуя, как его сдержанность летит под откос.

- За леди Валери тоже можете не беспокоиться, - добавил Саймон, - как только будет вынесен обвинительный приговор, какое бы наказание не было вам присуждено, церковь разведёт вас с миледи, я тут же женюсь на ней.

- Церковь... - начал Нэйт.

- Вы же знаете, что католическая церковь не венчает женоубийц? - удивлённо вскинул брови Саймон. - Так что это дело решенное.

Он поклонился, и направился к двери. 

Позже Натаниэл думал о том, почему он не убил этого человека тут же, на месте? Возможно, его шок был слишком силён, и он просто позволил своему врагу уйти, затворив за собой дверь.

Подойдя к окну,Нэйт прислонился лбом к холодному стеклу. Холод немного успокоил его и позволил взять себя в руки. Виновен он в смерти Эммы или нет, он не позволит отобрать у него Валери! Он не отдаст её никому, тем более Саймону. Он не отдаст ни её, ни Мерил! 

 Саймон заманил его жену в Йоркшир, и наверняка в сговоре с тёщей шантажирует её тем, что отберёт дочь. Бедная Валери...

Хорошо, что её нет в Лондоне. Теперь у него развязаны руки, и он сможет бороться до конца. За неё, за Мерил. И за свое счастье! 

Стих к прошлой главе от читательницы

Мне сегодня снился страшный сон

Что ты перестала быть моей

И страшусь признаться я себе

Как боюсь я одиноких дней 

Как срывает ужас всю броню

С раненого сердца моего

И уносит, как потоки с гор

В темные пещеры одного

Нет дороже в жизни никого

Воплощенной в женщине мечты

И трепещет сердце, замерев

В ожидании своей судьбы

Но это ещё не всё, листайте дальше.... 

Глава 9

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы(Шарикова)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы