Читаем От Фарер до Сибири полностью

Поскольку зима заканчивалась, а я хотел провести лето на рыбной станции в Тазе, поездку на восток мне необходимо было завершать. Поэтому мы опять повернули назад. 1 мая (21 апреля), в первый день русской Пасхи, мы установили чум неподалеку от Хантайска, откуда мы с Высико съездили на станцию. Нас приняли с искренним радушием и гостеприимством. Русские жаловались, что они не могли предложить мне в такой большой праздник стопку водки, однако я им сказал, что это не имеет значения, покуда у них есть такие превосходные и редкие продукты, как белый хлеб, сгущенные и замороженные сливки, семейный чай и сахар. С небывалым удовольствием я провел первый день Пасхи и последующую ночь в теплой избе, свободной от гостей. Мне немного пришлось преодолевать себя, когда на следующее утро нужно было вставать с мягкой постели; со смешанными чувствами я облачался в меховые одежды и покидал этот гостеприимный дом, направляясь в снежные просторы при температуре ниже 30 градусов мороза.

Ранее мы с Войче договорились, что он при необходимости мог бы оставить меня у Енисея, если найдется другой абориген-проводник, который бы довез меня обратно до Таза. 3 мая нам попался чум тунгусов. Мы остановились и завели разговор с двумя молодыми людьми, которые сносно говорили по-русски. Поскольку они не заломили необоснованную цену за поездку, я не имел ничего против того, чтобы они меня отвезли, особенно с учетом того, что они оба выглядели очень добродушными и умными. Я, конечно, очень привязался к Войче и каждому из членов его семьи, и было жалко, когда они со мной прощались: «Манни юро локкумбой! Путтер чукано ани хандан, совво юро!» («Дорогой друг, прощай! Мы с тобой наверняка еще увидимся, дорогой друг!»)

4 мая я отправился в путь со своими новыми товарищами, и спустя девять дней при относительно хорошей погоде мы выехали на западный берег Тазовской губы у места, находившегося примерно в 100 верстах к югу от дома Хлебикова.

11 мая мы поставили чум неподалеку от землянки Малофея, и вечером один из тунгусов меня туда проводил. Мне доставило удовольствие обновить знакомство с королевой снежной пустыни, прекрасной остячкой. 12 мая я покинул чум тунгусов, а 13-го в добром здравии приехал на санях к зимнему дому Хлебикова.

Глава XIII

Небольшие поездки

Привезли водку. – Казак с новыми распоряжениями и любовницей. – Редкий вид песца. – В Йидингохёве и Нейве-сале. – Письма из дома. – Обратно к зимовью Хлебикова. – Посещение тундрового аристократа. – Без проводника. – Тяжелая поездка. – Я вынужден забить своих оленей. – Я ослеп. – В Нейве-сале. – Появление перелетных птиц. – Весна. – Первая охота на гусей и уток. – Первая рыба года. – Лед тронулся. – Поход в баню

Прибыв к Хлебикову, я обнаружил у него целое собрание русских – люди с зимовья Мамеова, из Нейве-сале, один новоприбывший рыбак из Сургута и казак из Туруханска. Последний сообщил, что был направлен по служебной необходимости улаживать условия аренды между аборигенами и русскими, взыскивать государственную подать и подбирать место для строительства зерновой лавки. Русские арендаторы станций и песчаных отмелей, откуда ведется рыбный промысел, обязаны отныне платить налоги наличными деньгами казакам, которые должны были выплачивать их в товарном эквиваленте, прежде всего муке, аборигенам, владевшим земельными участками. Хотя здешние огромные просторы являются общественным достоянием местных родов, некоторые аборигены объявили свои права на участки земли у водоемов.

В избе Хлебикова было очень весело, а мой неожиданный приезд только лишь добавил радости. Только что привезли бочки с водкой, а когда я достал из своих вещей скрипку, веселью не было конца. Казак играл на скрипке совсем недурно. После этого начался танец, несмотря на середину дня. Из женщин у нас были две молодые замужние русские женщины из зимовья Мамеова, супруга Хлебикова, а также юная брюнетка, которую казак привез из Туруханска, где оставил свою жену и детей. Веселье продолжалось до глубокой ночи, после чего каждый расположился на полу в гостиной или кухне, на печи или чердаке (полатях) – везде, где это было возможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Впервые на русском

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика