— О, простите. Я не хотела быть резкой, но у нас еще есть шанс успеть. — Она протянула руку назад и вытащила кипу карт из кармашка за пассажирским сиденьем. — Где-то среди них есть карта Оклахомы, — сказала она Роуну. — Найдите дорогу в Освего.
— Мэм, слушаюсь, мэм!
Ей не удалось сдержать улыбку.
— Прекратите.
Роун быстро проложил кратчайший маршрут к маленькому городку в Восточной Оклахоме, и Виктория помчалась туда со скоростью, на какую только отваживалась. Постепенно темнеющее небо заставляло ее спешить. Температура падала, по любительской радиосвязи периодически поступали сообщения о сильном ветре и граде размером с горошину. Она аж подпрыгнула, когда прозвучали позывные погодной станции — «биип, биип, биип», — вслед за которыми последовало сообщение Бюро прогнозов об образовании зоны торнадо.
— Отлично, сейчас займемся делом, — заявил Роун в ответ на это сообщение.
— Мы все еще в семидесяти пяти милях от этого места, — мрачно отозвалась Виктория. — Скоро совсем стемнеет.
— А когда стемнеет, нам придется остановиться?
— Обязательно. Я не охочусь за тем, чего не видно.
— Хм… — Его отнюдь не обрадовал ее ответ.
По мере приближения к Освего сообщения радиолюбителей становились все возбужденнее. Один из них рассказывал о закрученном в спираль облаке — предвестнике торнадо, возникшем примерно в четырех милях от города. Хотя видимость была не очень хорошей, Виктория смогла заметить зарождающийся вдали торнадо. Она сразу оживилась и воспряла духом. Атмосферное давление резко падало, и по мере его падения воздух, казалось, заряжался энергией шквала.
— Найдите хорошую дорогу на север, — сказала она, ткнув пальцем в карту, разложенную на коленях у Роуна.
— Я и так ищу, — ответил он возбужденно.
И снова позывные «биип, биип, биип» привлекли их внимание. На этот раз они прозвучали как предупреждение о начале смерча — было замечено воронкообразное облако.
Виктория вдруг разразилась проклятиями, давая выход накопившемуся напряжению.
— Вики! — удивленно воскликнул Роун.
Она, как разъяренная кошка, накинулась на него:
— Только попробуйте еще раз назвать меня Вики, и я немедленно высажу вас. Прямо здесь, на дороге!
Выражение обиды, появившееся на лице Роуна, заставило ее прикусить язык.
— Простите, — извинился он. — Я сказал так не нарочно.
Виктория сняла ногу с педали газа и глубоко вздохнула.
— Нет, это я прошу прощения, — смущенно произнесла она. — Нельзя срывать на других свое раздражение. Но я ужасно разочарована! Будь у нас в запасе еще пятнадцать минут…
— Дорога А-64, — прервал ее Роун. — Кажется, она пересекает наше шоссе немного впереди.
Виктория, словно настоящий камикадзе, взяла крутой поворот, сворачивая на проселочную дорогу А-64, которая оказалась извилистой двухпуткой с асфальтовым покрытием.
— Вы уверены, что по ней можно проехать дальше?
— Это единственная приличная дорога на север.
В приемнике наперебой звучали голоса, рассказывающие о торнадо. Согласно впечатлениям наблюдателей смерч уходил далеко ввысь и конусообразным концом ввинчивался в пустое большое пастбище. Внезапно все голоса умолкли. Наконец кто-то сообщил:
— Он рассосался. Представление окончено.
— Ну вот, — произнесла Виктория, почти простонав от огорчения. — Все кончилось, мы опоздали.
Чтобы убедиться в своем поражении, они все же въехали на вершину ближайшего холма и сразу же увидели несколько автомашин, беспорядочно припаркованных вдоль дороги, а среди них и фургоны телевидения. Некоторые из машин Виктория узнала — они принадлежали ее коллегам по гонкам за торнадо. Наблюдатели спешно паковали штативы и видеокамеры, готовясь мчаться к следующему облаку в надежде захватить очередной смерч.
Виктория остановила машину рядом с Эдди и Мэрилин Данн, супружеской парой из Далласа, энтузиастами любительской метеорологии и завсегдатаями погонь за торнадо в течение нескольких лет.
— Виктория?! — воскликнул удивленный Эдди. — Мы тут всех спрашивали про вас, и только один Джефф Хоббс сказал, что видел вас поблизости, но не знал, куда вы подевались. Просто не верится, что вас здесь не было. Все сюда примчались, — заявил он, указывая на дюжину машин, и спросил: — Так вы видели торнадо?
— Нет, к сожалению. — Виктория быстро представила Роуна супругам Данн, а затем поинтересовалась: — Так что же я пропустила?
— Ничего особенного, облачный «хобот», вот и все, — сказала Мэрилин, меря Роуна оценивающим взглядом зеленых с поволокой глаз. — Он продержался у земли не более двух минут, но смотрелся хорошо: блики заходящего солнца и все такое. Кажется, мне удалось снять несколько отличных кадров. — Она постучала пальцем по камере, висевшей у нее на шее.
— Надеюсь, что жертв и разрушений нет? — Это было первое, что всегда хотела узнать Виктория о любом торнадо.
— Нет, я уверена, что нет, — ответила Мэрилин, не сводя с Роуна пытливого взгляда.
Эдди с нетерпением притопывал на месте, давая понять, что надо торопиться.
— На другой стороне города уже образовалось облако, похожее на то, что мы только что наблюдали, — заявил он, с неприязнью посматривая на спутника Виктории.