Читаем От Христа до наших дней. 2000 лет закономерностей полностью

От Христа до наших дней. 2000 лет закономерностей

«Неисповедимы пути Господни», поэтому у каждого христианина свой путь к Богу. Так, автор этой книги принял крещение в сознательном возрасте. Насколько потом изменилась его жизнь? Помогает ли ему вера? Может ли христианское (протестантское) вероисповедание быть основой не только личного благополучия, но и высокого уровня развития страны в целом? Случайно ли, что в слове «христианство» столько букв, сколько было апостолов у Христа? В книге вы найдете ответы на эти и другие интересные вопросы. Каждый, прочитавший эту книгу, получит Божье благословение. Каждый, купивший ее, участвует в международной евангелизации. Автор описывает правильные и неоднозначные, на его взгляд, стороны христианства, выделяя истину и неверные, с его точки зрения, иллюзии христиан. В чем отличия и преимущества книги? Книга составлена в новом формате, где расшифровывается каждая буква в слове «Христианство». Автор строго придерживается Библии и доказательной науки, не ссылаясь на конфессии

Хеун Мун

Религия / Эзотерика18+

Хеун Мун

От Христа до наших дней. 2000 лет закономерностей


Посвящается господину Хан Мунсу (??? ???), первому директору Центра Просвещения Республики Корея в г. Владивостоке; господину Рю Джонгюн (??? ???); первому директору Центра Просвещения Республики Корея в г. Южно-Сахалинске; моему учителю, пастору Ким Хёнсу (??? ???), основателю института «САМЮК» в г. Южно-Сахалинске, ректорам «САМЮК» (в разные периоды) – доктору наук Че Игвон (??? ???), Дё Деён (??? ???); преподавателю Им Донхо (??? ??*?????), преподавателю Че Инсон (??? ???), преподавателю Ли Сынхи (??? ???), преподавателю ДО Хёнсок (??? ???), преподавателю Пак Мунбок (??? ???), первому директору курсов английского языка, Тен Ёнсу (??? ???), Им Демён (??? ????), Сергию из КНР (???? ????), Че Минхо (??? ????), Ким Гёндя (??? ????), Ли Мундю (??? ????), Пак Гёнхи (??? ????), пастору Че Чанхён (??? ???), моей маме, дьяконице, Тян Чундя (??? ???), Юн Хидя, дьяконице церкви «Дянхён» (??? ???) ?, и другим.


Рецензия

В поиске истины

Недавно со мной связался одноклассник – автор этой книги Вячеслав Мун (Мун Хеун), с которым мы не виделись сто лет и зим. Оказывается, он пишет книги и стал не каким-то «домашним графоманом», кропающим статейки на какой-либо информационной платформе, а настоящим писателем, издающим свои произведения.

Я в этом убедился, когда он прислал мне свою книгу «От Христа до наших дней. 2000 лет закономерностей» и попросил оценить это произведение. «Ну что ж, – поначалу подумал я с внутренним скептицизмом, – почитаем очередного гения, мнящего себя Достоевским!»

А получилась книга весьма неплохой и даже хорошей. Это не развлекательная литература, а полноценный исследовательский труд. По моему мнению, главная цель автора – поиск истины, которую он ищет и обретает в христианской вере, в Библии. Автор грамотно оперирует историческими и религиозными фактами, текст отличается прекрасным изложением без всяких заумностей, которые часто отталкивают читателей, заставляя «продираться» через скучные термины.

Есть и места с достаточно вольной, на мой взгляд, трактовкой некоторых исторических событий. В книге красной нитью проходит идея о том, что в христианстве наиболее цельным и правдивым учением, по мнению автора, является протестантизм. Это, возможно, даст повод въедливому читателю прицепиться к такой информации, поспорить с автором или согласиться с его позицией.

Итак, друзья, – всем приятного чтения!

С уважением –

Владимир Колегов, историк, сотрудник Сахалинского областного краеведческого музея.


Редакторский отзыв

Что в этой книге мне показалось интересным

Писать о книге, которая в процессе редактирования прочитана не один раз, с одной стороны, вроде несложно, с другой – непросто: это произведение – своего рода эклектика, в которой смешиваются стили, жанры, образы. Цитаты Библии, подобранные по конкретным темам, чередуются с развернутой информацией разнообразных источников о зарождении и развитии христианской религии, со страницами Всемирной истории, с краткими повествованиями автора о памятных событиях его биографии.

В этом отношении наглядным, как мне кажется, примером того, как человек может прийти к христианской вере в сознательном возрасте, стал рассказ автора, почему он стал приверженцем именно этой религии (при этом обряд самого своего крещения автор описывает без пафоса и с долей самоиронии).

Думаю, немало интересного узнают читатели о некоторых до сих пор волнующих наших современников эпизодах жизни и смерти Спасителя – например, о роли Понтия Пилата и его жены, которая, как показывают исторические документы, возможно, сама была «тайной христианкой» и приводила супругу доводы, которые могли бы заставить того усомниться в справедливости решения о распятии Христа; об информации, касающейся воспоминаний свидетелей Воскрешения, об исследованиях ткани Туринской плащаницы, подтверждающих с научной точки зрения факт этого уникального события, и др.

Особое место занимают разделы о выдающихся христианах – религиозных деятелях, Нобелевских лауреатах, знаменитых артистах, писателях, о высоких результатах экономического развития стран с преимущественно христианским, в частности, протестантским населениям. Как мне кажется, многим читателям полезно будет также узнать об истории появления протестантизма, основателях и известных последователях этой конфессии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика