Читаем От края и до края. Сказки народов Советского Союза полностью

Услышал эти вести один торговец солью, и захотелось ему посмотреть на чудесную мельницу. Вот он снарядил свой корабль и отправился к младшему брату. А тому лестно — вон какой к нему гость издалека пожаловал! Постучал младший брат три раза по крышке мельницы, приказал ей намолоть всяких вкусных блюд и угостил гостя —лучше не надо.

Гость ест-пьёт и всё на мельницу поглядывает.

— Правда ли, что твоя мельница что угодно может намолоть? — спрашивает он младшего брата.

— Правда, — тот отвечает.

— И соль может намолоть?

— И соль может.

Тут у гостя так и разгорелись глаза. Ему-то за солью приходилось через море плавать, в чужие страны.

Стал торговец солью просить младшего брата, чтобы тот ему продал мельницу. Долго не соглашался младший брат. Наконец за три бочки золота всё-таки отдал своё сокровище. Гость так обрадовался, что схватил мельницу и, ни слова не сказав, ни слова не спросив, побежал с ней на свой корабль и сейчас же велел поднимать якорь.

Чуть только они отплыли подальше, торговец солью велел поставить перед собой мельницу, постучал три раза по крышке и сказал:

— Мели соль!

Стала мельница молоть. Весь трюм наполнила, всю палубу засыпала.

Сначала торговец песни с радости пел, потом приумолк, потом слезами залился. Видит он — корабль от такой тяжести вот-вот потонет, а мельница всё мелет и мелет соль. А как её остановить — не знает торговец.

По самые борта осел корабль и всё глубже и глубже в воду погружается. Захлестнули его волны, и пошёл он ко дну.

А мельница и на дне соль мелет. По сей день крутится.

Оттого и вода в море солёная.



Барин и чорт

(Латышская сказка)



Жил на свете барин. Лютого нрава был. Чуть что не по нём, сразу за палку берётся. Зато и любили его крестьяне, как собака палку.

Вот однажды шёл этот барин по дороге и повстречал чорта.

— Здорово! — говорит чорт.

— Здорово! — говорит барин.

— Как живёшь? — спрашивает чорт.

— Благодарение богу, живу его милостями и не жалуюсь, — говорит барин. — А ты как?

— Ну, мне бога благодарить не за что, — говорит чорт. — Что люди дадут, тем и живу. Да ты куда так торопишься?

— На поле, — говорит барин. — Народ-то теперь какой, знаешь? Последнюю совесть потерял. Кроме чорта да палки никого не боится… Слушай, друг, не пойдёшь ли и ты со мной? Мужики, как тебя увидят, от страху за десятерых работать станут. А то ведь от рук отбились, сладу с ними нет.

— Что ж, пойдём, — говорит чорт. — Только уж ты не обижайся, если кто скажет: чорт, мол, с тобой.

Вот идут они вместе и видят — возле дороги паренёк свиней пасёт. Да на беду один боров отбился от стада и забрался в картофельное поле. С борозды на борозду перебегает, всю ботву помял, всю землю изрыл.

Наконец, не выдержал он, заругался:

— А чтоб тебя чорт забрал, проклятый боров!

Тут барин подтолкнул чорта под локоть и говорит:

— Слышишь? Это ведь тебе пастух борова отдаёт. Что же ты не берёшь? Дали бы мне такого, так я бы одного сала целый пуд натопил.

— Так-то оно так, — говорит чорт. — Только жаль мне этого паренька. Небось, ты с него шкуру снимешь за этого борова. И обещан-то он мне не от души. Просто привычка такая у людей — надо не надо, меня поминают.

Смолчал барин. Пошли они дальше.

Вот идут мимо крестьянского поля и слышат — ребёнок плачет. А мать тут же рядом рожь жнёт.

Не поднимая головы работает, бедная. На ребёночка ей и взглянуть нельзя, не то что утешить его.

А тот всё плачет и плачет, так и заливается слезами.

Не стерпела мать, сорвалось у неё недоброе слово.

— Чтоб тебя чорт побрал! Зерно всё осыпается. Отец на барском поле спину гнёт. Уж не знаю, как одна справлюсь с работой. А тут ещё ты сердце надрываешь!

Барин опять чорта под бок толкает.

— Слышишь, — говорит, — это ведь тебе баба ребёнка отдает. Что ж ты не берёшь? Дали бы мне, так я бы его уж вышколил! Был бы мне даровой батрак!

— Так-то оно так, — говорит чорт, — ты на даровое сам не свой, это я знаю. А только мне этого ребёночка не взять, потому как не от души слова были сказаны, не от чистого сердца. А с языка мало ли что сорваться может!

Опять промолчал барин.

Пошли они дальше.

Шли, шли и дошли до барского поля.

Как увидели крестьяне барина, стали они и плеваться и чертыхаться.

— Тьфу, — говорят, — опять принесла его нелёгкая. Да чтоб его нечистый забрал! Да шёл бы он к чорту в пекло! Спасения от него пет!

Тут уже чорт барина в бок подталкивает.

— Слышишь, что они про тебя говорят?

Испугался барин. Руками замахал.

— Что ты, что ты! Разве же они от души говорят? Ведь это не люди — собаки. Брешут себе языком, а что к чему — сами не знают.

— Э, нет, — отвечает чорт. — Меня-то уж ты не проведёшь. На этот раз от всей души слова были сказаны. Так что теперь ты мой!

И без лишних разговоров схватил чорт барина за шиворот и засунул его в свою торбу. Торбу крепко-накрепко завязал, потом закрутил вихрь до самого неба и потащил барина прямо в ад.



О злой хозяйке и Чучеле Косматом

(Латышская сказка)



Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей