Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

(Конец разрушен.)"

В доме, где есть пиво... (Наставление женщине)

"IВ доме, где есть пиво, есть и трубочки для питья. В доме, где есть кувшины, есть для них и подставки. В доме, где есть пища, хозяюшка его — умелица. О доме, где хватает припасов, это ты о нем позаботилась. С такою хозяйкою води дружбу, В такой дом входи смело.Дом тот ты направляешь, ты кропишь его водою.Приказать ты умеешь, услужить ты умеешь. Рабыне, служанке, невестке, дочке — Всем им ты раскрываешь утробы. Все, что имеете, все от меня — так им ты молвишь. И воистину ты живешь человеческой жизнью.IIОборот:По улицам ты шатаешься, по переулкам слоняешься. Пороги людей обиваешь ты, дела людей обсуждаешь ты. Горожанкам почтенным — дочерям, супругам — воистину нет от тебя житья им. Соседку на соседку ты науськиваешь. Уши твои подслушивают, глаза твои подсматривают.Вот двоих ты друг с дружкой стравила.Ссору меж ними ты сотворила.Они слова не молвят — ты за них тараторишь: “Ты сказала — докажи!” И это ты, женщина?! так и катится во лжи."

Намзитара... (Энлиль и Намзитара)

"Намзитара —“Благополучие” — случая: встречи с Энлилем ищет.Речи ведет с ним.“Откуда идешь ты, Намзитара?”“Я из храма Энлиля.Труды завершил я.Я овец пасу у жреца при храме.А ныне я направляюсь к дому.Я тороплюсь. Спешат мои ноги.А кто же ты, кто меня вопрошает?”“Я Энлиль есмь...”А Энлиль обличье свое поменял,Вороном обратилсяИ каркает.“Ты не ворон, ты Энлиль!”“Я Энлиль-Намутара — "Благодеяние"! Но как узнал ты меня?” “А когда Энмешару, праотца твоего, схватили, Власти лишили, он и промолвил:"Вот теперь-то, словно владыка, Судьбу-птицу я узнаю". И пусть хоть кто серебром владеет, Драгоценными каменьями владеет, Быков имеет, овец имеет, Если люди придут, Что с добром твоим станет?”“Я Энлиль-Намутара — "Благодеяние".Твое как имя?”“Намзитара — "Благополучие"”.“Воистину ныне благо получишь, имени твоему согласно,Оставив храм твоего господина,Да найдут твои потомки справедливость в моем храме!”"

Лев схватил козу беззащитную (басня)

"Лев схватил козу беззащитную.“Отпусти! Овцу-подругу вместо себя я тебе приведу!”“Если я тебя отпущу, скажи мне свое имя!”Коза льву так отвечает:Ты имени моего не знаешь?!"Покличь-ка ту, что ты отпустил" — моя кличка”.Когда лев подошел к загону,“Я ж тебя отпустил!” — так прорычал он.Из-за ограды она ему отвечает;“Ты меня отпустил — ты умно поступил, Что до овец, то их здесь не бывает”."

Птицелов, имея с собою пиво (Сценка из жизни)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература