(Базальт и гранит, поскольку они также выступали прочим Нинурты, подвергаются его проклятью (436—447). Подобную же участь разделяют три камня неизвестной породы (448—462). Затем настает очередь диорита.)
Мой царь встал перед диоритом, И в порыве сердечном, прямодушно, напевно ему промолвил,Нинурта, сын Энлиля, такую судьбу ему назначил:“Диорит, ты в битве изменил направленье, Как густой туман предо мною развеялся, Ты против меня не вздымал оружья — "То ложно, есть лишь один господин, Кто соперник Нинурте, сыну Энлиля?" — так воистину ты молвил. И за то с северных гор тебя подымут, Из страны Маган тебя да вывезут, Острой медью тебя, как кожу, обрежут. Я, владыка, для возвышенья моего геройства тебя предназначу! И царь, кто далеко свое имя прославил, Изваянье свое навеки мне изготовит, В Энину, в храме великолепном поставит, В местах омовенья установит, достойным образом тебя устроит!”(В тексте определена судьба 49 (47) камней, из которых 30 благословляются, остальные подвергаются проклятью {416—646, табл. Х—ХГУ). Последние две таблицы — XV и XVJ — посвящены торжественному возвращению Нинурты на своей ладье и хвалебным гимнам. Первое славословие поют мореходы его судна. Оно включает пожелания для правителя (видимо, Гудеи). Затем героя приветствуют боги Ануннаки, благословляет отец его Энлиль и перечисляет его подвиги. Заканчивается поэма гимном, прославляющим богиню Нисабу и произносимым от имени автора произведения. В самых последних строках автор снова обращается к Нинурте.)
Государя великого Энлиля сын, Нинурта, дитя могучее Экура, Нинурта, пресветлый землепашец небесный, управитель Утеса могучего, Отца-родителя своего слава, сколь хвала тебе величава!Это — песнь шир-суд Нинурты."Э-гей, жи-вей!.. (Песнь пашущего быка)
"Э-гей, жи-вей!Ты, бык, ша-гай, шею под ярмом склоняй! Царский бык, шагай, шагай, шею под ярмом склоняй!Это я, страны землепашец, Это я, Энлиля сын, Я — Шумера господинЭ-гей, жи-вей! Окликам моим внимай, К понуканьям привыкай! <...>(Строки 10—13 разрушены.)
Ныне к матушке я пойду.К матушке Нанше я пойду.Хлеб в суму мою вложу.Воду в мехе припасу.К виденью во сне да буду готов.“Вот, землепашец, хлеб твой — ешь!” так воистину мне скажет. “Вот, землепашец, вода твоя — пей!” - так воистину мне скажет.Э-гей, жи-вей!У матушки Нанше во храме возлег.Нанше доброй иочи сказал.Хлебом он суму наполнил.Мехи он водой наполнил.Он к виденью во сне готов.Землепашец виденье узрел:Бык молод ой заговорил, Бык копытами забил. Землепашец матушке молвит:“Еда готова — в суме мой хлеб. Вода готова — наполнен мех. Я к виденью во сне готов”.( Строки 34—42 разрушены.)
Кто в полях разрыхлит комья! Кто с полей отгонит птиц?Кто за плугом справа встанет? Кто у плуга слева пойдет? <...>(Строки 47—50 разрушены.)