Читаем От начала начал. Антология шумерской поэзии полностью

«Инанна, первосвященство ты привезла![95]Высокосвященство ты привезла!Божественность ты привезла!Венец святой могучий ты привезла!Царственности престол ты привезла!Скипетр могучий ты привезла!Жезл и поводья ты привезла!Одеянья могучести ты привезла!Пастырство ты привезла!Царственность ты привезла!Святые деяния "жриц одеяния" ты привезла!Действа-деяния жриц-владычиц, "божьих супружниц" ты привезла!Действа-деяния жрецов помазывающих ты привезла!Действа-деяния жрецов указывающих ты привезла!Действа-деяния жрецов-дарителей ты привезла!Действа-деяния храмослужителей ты привезла!Постоянство ты привезла!Устойчивость ты привезла!Праведность ты привезла!Уход из мира подземного ты привезла!Спускание в мир подземный ты привезла!Скопство священное ты привезла!Кинжал и дубинку ты привезла!Блудодеев храмовых действо ты привезла!Одеяния черные ты привезла!Одеяния пестрые ты привезла!Искусство кос, на затылке свитых, ты привезла!Искусство волос завитых ты привезла!<...>Значки-эмблемы ты привезла!Бури-потопы ты привезла!Соитие ты привезла!Целование ты привезла!Блудодейство священное ты привезла!Беготню суетливую ты привезла!Громкогласие ты привезла!Злоязычие ты привезла!Улещивание ты привезла!Любовнослужение ты привезла!Ночлежища культовые ты привезла!Блудилища прихрамовые ты привезла!<...>Блудодейство жреческое небесное ты привезла!Струн громкогласие ты привезла!Голосов благозвучие ты привезла!Старчество ты привезла!Доблесть ты привезла!Могучесть ты привезла!Неправедность ты привезла!Праведность ты привезла!Градов ограбление ты привезла!Плачей устроение ты привезла!Сердечную радость ты привезла!

(Далее перечислены еще 35 Сутей в той же последовательности, в какой они названы в предыдущих строках повествования, где сперва Энки дарит их Инанне (68,1, след.), а затем Инанна еще раз называет Сути, полученные ею в обладание (ст. 102.1, след).)

II.6

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Попкорн
Попкорн

С чем у Вас ассоциируется слово Попкорн? Скорее всего с просмотром фильмов…А на самом деле Попкорн можно есть и за чтением любимых книг. Таким вкусным названием книги мы хотели привлечь Ваше внимание, изменить ассоциацию и сломать стереотипы. Мы, поэты и писатели, хотим рассказать вам о событиях жизни наших героев. Перенести вас в фантастический мир любви, рассказать о боли большинства мужчин и женщин нашего общества. Мы пишем, чтобы Вы, прочитав этот сборник, почувствовали, что Вы не один. Надеемся, что каждый найдет что-то полезное для себя в этой книге. Каждый проходит в этой жизни через свои испытания. Но помните, что наша реальность в наших руках. Пользуясь случаем, выражаем искреннюю благодарность нашим семьям, друзьям и наставнице Зебунисо Расулзаде за оказанную поддержку в процессе издания нашего первого сборника «Дыхание творчество» в 2022 году. Мы верим, что мир можно сделать лучше. С уважением, Авторы книги

Брум Рене , Зоир Сайфуров , Льюис Терин , Наргис Олимзода , Насиба Мухаммади

Короткие любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература