Читаем От рождения, через заблуждения к просветлению полностью

Я сделал нам визы, продал свой планшет, который стоил шестьсот долларов. Этих денег должно было хватить на покупку билетов туда и обратно для моей девушки, но в первый же вечер я прогулял половину из того, что получил за планшет. Я снова себя обманул тем, что я вроде достал денег, я такой молодец и могу теперь себя поощрить за это. Эго снова меня завело в глупость. Эх, если бы я тогда жил в осознанности. Конечно, мне пришлось лезть в те деньги в банке.

В общем, мы улетели в Корею. Эта рабочая поездка превратилась в поездку для моей девушки. Я и тут променял возможности для моего будущего на своё эго и внимание со стороны «моей любви». Я снова и снова покупал её внимание. Я «забил» на все встречи, которые были запланированы в те дни и ходил туда только для галочки. Я сейчас пишу об этом и даже не могу вспомнить ни одного рабочего момента за ту поездку. Я помню, что это была важная поездка для нас. Нас встретили на высоком уровне. Было много встреч и все они были бы продуктивными. Всё моё внимание было включено только на неё. С той поездки я помню лишь то, как я тешил своё эго и ублажал капризы своей девушки.

Помню очень много походов по торговым центрам. Были такие моменты, что мы могли в один и тот же торговый центр приезжать два дня подряд и ходить по нему, потому что моя девушка ещё не всё посмотрела. Все вокруг видели меня с моей съехавшей крышей и оставили нас, чтобы мы сами продолжили гулять по этим центрам. Вторую половину поездки мы ездили только по торговым центрам. Я так сильно утонул в желании угодить ей, что я скупал всё, на что она только положила свой взгляд. Десятки платьев, блузок и рубашек, брюк и обуви. Даже одежду для её любимой собаки. Я хочу вам напомнить, что Сеул является одним из самых дорогих городов мира. Я продался целиком и полностью за её внимание. Мне не важно было то, что мы всего полтора месяца знакомы. Что у нас до сих пор не было секса. Я думал, что я люблю по-настоящему, но на самом деле, моё эго было влюблено в себя.

Это как наркотик, тебе нужно ещё и ещё подкидывать дров в топку, чтобы как-то себя утешить. Это бессмысленный и бесконечный процесс, который зациклен по кругу и остановиться невозможно, пока ты сам этого не поймешь. По прибытию домой, я обнаружил, что на моём счету уже не хватало около десяти – двенадцати тысяч долларов. Во время поездки в Корею, я не проверял остатки средств на счету, так как это было страшно.

***

По приезде из Кореи, когда я уже понял, что нам там ничего не светит с этим корейским проектом, я отделился от моего приятеля и начал искать возможности в других местах. Так я познакомился с одним из людей, который предложил мне начать заниматься продажей камня – травертина. Эта идея мне показалась интересной, так как в то время в нашем городу проходил «строительный бум» и все новые элитные дома строили с использованием облицовочного камня – травертин. Также, мне необходимо продолжать делать подарки для моей девушки и продолжать «спасать» отношения.

Хочу сказать, что этот приятель был таким же как и тот мой старший приятель. Он был абсолютно с таким же внутренним миром, намерением, образом жизни, взглядами и всеми идентичными качествами. Ирония судьбы. Вселенная мне снова дала такого человека, с такими же качествами, в котором я видел своё отражение, для того, чтобы я переосознал. Чтобы я увидел то, что мне не нравилось в нём и изменил это в себе. Но куда мне до этого на тот момент? Мне действительно не нравились многие его качества, которые были и во мне, но как я мог признать это? Ведь мне бы тогда пришлось задеть моё эго!? А эго этого очень не любит. В общем, мы с ним так ничего особого и не сделали вместе, но его предложение поработать в этом направлении мне дало возможность к развитию этой сферы, но уже без него.

Интересно получалось у меня. Я абсолютно всегда, на любой проект или идею пытался найти партнёра. Я никогда даже и не рассматривал пойти в бизнес-проект самостоятельно. Я всегда боялся нести ответственность единолично. Так вышло и со следующей моей попыткой.

С идеей заниматься продажей камня я пришёл к моему отцу, так как тогда он строил жилой комплекс в нашем городе. Он пометил эту идею хорошей и предложил мне познакомить меня с его приятелем, который был крупным бизнесменом и имел несколько своих заводов по переработке травертина, чтобы я смог получить от него консультацию. Мне было интересно с ним познакомиться, чтобы получить консультацию и выпросить объём камня по хорошей цене, чтобы попробовать себя посредником в этом бизнесе. Тогда я ещё не знал как устроен был этот бизнес и рынок, какие были правила рынка и игроки. Отец тут же позвонил ему и так случилось, что этот бизнесмен находился не подалёку и он приехал. Мы с ним познакомились. Очень приятный человек. Видно было, что сильный, умный. Я тут же приступил к моему любимому делу – идеализировать человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика